ニューヨーク・タイムズが伝える、除染作業(3/3)
|
“It’s too dangerous,” Ms. Ikeda, 47, said. “How are we supposed to live, by wearing face masks all the time?”
She, like many other evacuees, berated the government, saying it was fixated on cleaning up to avoid paying compensation.
Many older residents, by contrast, said they should be allowed to return.
“Smoking cigarettes is more dangerous than radiation,” said Eiichi Tsukamoto, 70, who worked at the Daiichi plant for 40 years as a repairman. “We can make Okuma a model to the world of how to restore a community after a nuclear accident.”
But even Mr. Kodama, the radiation expert who supports a government cleanup, said such a victory would be hollow, and short-lived if young people did not return. He suggested that the government start rebuilding communities by rebuilding trust eroded over months of official evasion.
“Saving Fukushima requires not just money and effort, but also faith,” he said. “There is no point if only older people go back.”
児玉龍彦氏の最後の言葉がすべてでしょう。 >“Saving Fukushima requires not just money and effort, but also faith,” he said. “There is no point if only older people go back.”
福島を救うためには、金と労力だけでなく、信念も必要だが、高齢者だけが帰ったのでは意味がない。 |
コメント(0)
※投稿されたコメントはブログ開設者の承認後に公開されます。
トラックバック
トラックバック先の記事
- トラックバック先の記事がありません。



