韓国語と日本語のやりとりの、通訳士で...

韓国語と日本語のやりとりの、通訳士ではなく、翻訳家を目指している場合、進む道はまったく違うのでしょうか?それとも大半は同じでしょうか?書籍を探しても、通訳士についての書籍は見つかるのですが、翻訳家についての書籍が見つからなかったので質問いたしました。よろしくおねがいします。 ベストアンサー 耳が悪いのであれば、翻訳に徹するのに、出版社に就職すればいいでしょう。 翻訳会社

その他の最新記事

すべて表示

記事がありません。


.

岡本
人気度

ヘルプ

Yahoo Image

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29

開設日: 2010/12/26(日)


プライバシーポリシー -  利用規約 -  ガイドライン -  順守事項 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2012 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.