|
今日も暑いわ〜
こんな日は海に行きたいもんだ
って
この季節この「海」が私を悩ませる。
こんなんでも英語講師なのね、私。
“「子ども」英語講師”でいわゆるクラスルームイングリッシュを使えば
それなりに楽しいレッスンができるわけで
レッスンを進行する上では何の苦労もない適当な英語力は持っているつもり。
※いいかげんな、という意味ではなく それなりの という意味ね。
で
夏休みを終えたらたいてい
海に行った
田舎に行った
花火大会に行った…というパワーあふれる報告があるのだけど
さて海は sea を使うべきか beach を使うべきかと悩むわけ。
研究社の和英で「海」を引くと
the sea と書かれている。
なので長年
Oh! You went to the sea? With your family?
とか何とかやりとりしてたんだけど
私の感覚としては
sea だと漠然としすぎていて
見に行くのか、釣りに行くのか、泳ぎに行くのかハッキリしないなぁ・・・と。
だからきっと
I went swimming in the sea. とか
I went to the sea for a swim. とか言わなければならないのかな
なんて思っていた。
ここ数年ネットで海外検索なんてものを覚えてからは
やっぱり beach がしっくり来るなぁって思い始めた。
go to the sea と go to the beach で
海外検索をかけると
beach の方が倍近く多くヒットする。
ということは一般的には beach を使うことが多いのだろうと思う。
そのときの感じで
泳いだり寝転んで日焼けしたり、ということを楽しむことが分かっている場合は
beach かな?と。
というわけで今日の英語日記(遅ッ!)
On such a hot day, I want to go to the beach!
|