ヘ短調作品34

最近はエミリー・ディキンソンの詩に取り組んでいます。

全体表示

[ リスト ]

ハチは私を警戒しないはず――エミリー・ディキンソン

イメージ 1

The Bee is not afraid of me.

The Bee is not afraid of me.
I know the Butterfly.
The pretty people in the Woods
Receive me cordially --

The Brooks laugh louder when I come --
The Breezes madder play;
Wherefore mine eye thy silver mists,
Wherefore, Oh Summer's Day?

Emily Dickinson

ハチは私を警戒しないはず。

ハチは私を警戒しないはず。
チョウは私の知り合い。
愛らしい森の住人は私を
大歓迎してくれるはず――

行けば小川は笑い声を上げ――
そよ風ははしゃぐはず。
だのに、見えるのは、お前の銀の霞
夏の日よ、どうしてなの?

エミリー・ディキンソン

閉じる コメント(2)

顔アイコン

エミリーの心情を読みきった名訳ですね。 削除

2012/2/14(火) 午後 2:03 [ ノーやん ]

顔アイコン

ノーやん 有難うございます。

励まして下さるのはありがたいのですが、「名訳」はどうも。過去のエミリーの詩を見直す機会がありましたが、「迷訳」が多く、冷や汗がでました。

2012/2/14(火) 午後 2:08 [ fminorop34 ]

コメント投稿
名前パスワードブログ
投稿

閉じる トラックバック

トラックバック先の記事

  • トラックバック先の記事がありません。

詩 : 最新の人気記事


.

fminorop34
人気度

ヘルプ

Yahoo Image

1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
検索 検索

ケータイで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

URLをケータイに送信
(Yahoo! JAPAN IDでのログインが必要です)

  今日 全体
訪問者 15 136894
ブログリンク 0 67
コメント 0 7619
トラックバック 0 20

開設日: 2005/4/15(金)


プライバシーポリシー -  利用規約 -  ガイドライン -  順守事項 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2012 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.