こんにちは、ゲストさん
ランダムブログ
Yahoo! JAPAN
ログイン
ヘルプ
すべての機能をご利用いただくためには、JavaScriptの設定を有効にしてください。設定方法は、ヘルプをご覧ください。
[ リスト ]
傑作(0)
スポチャン仲間から戴いた。 台湾のチートス「奇多」である。 「奇多」で「チートス」と読むのだろうか? パッケージに描かれている動物は「チートス」に掛けて「チーター」だと思うが、だとしたら「奇多」は「チータ」と読むのかも知れない。 日本人の感覚としては「奇多」と書くよりも「喜多」と書いた方が一般ウケするかな、とも思う(少々、白々しくてダサいけど)。 やはり「奇多」の方が良いな。 何となく「傾き者(歌舞伎者、傾奇者)」と云った感じがして好きだ。 ともかくこの「奇多」、手刀でチートスを叩き割っているが、これなら僕にも出来そうだ。
なるほど〜〜 絵がチーターなので、奇多=チータっぽいですね! お味のほうは?? 一緒かな(笑)
2010/3/12(金) 午後 11:18
ゆーさん、そーそー、味のことを書くの忘れてました(;^_^A ちょっと薄味のような気がしました。「チートス・ライト」といった感じです。
2010/3/13(土) 午前 1:05 [ 風魔 忍 ]
トラックバックされている記事がありません。
この記事のURL: http://blogs.yahoo.co.jp/fuma_wolf/60267044.html
モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!
URLをケータイに送信 (Yahoo! JAPAN IDでのログインが必要です)
すべて表示
開設日: 2007/4/22(日)
Yahoo!ブログ内を検索する
なるほど〜〜
絵がチーターなので、奇多=チータっぽいですね!
お味のほうは??
一緒かな(笑)
2010/3/12(金) 午後 11:18
ゆーさん、そーそー、味のことを書くの忘れてました(;^_^A
ちょっと薄味のような気がしました。「チートス・ライト」といった感じです。
2010/3/13(土) 午前 1:05 [ 風魔 忍 ]