ワンダバ 仕事人

久々に日本ハム戦観たが、こんなに打てないナカタはなぜはずされないのか?

英語ネタのつぶやき(笑)

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全4ページ

[1] [2] [3] [4]

[ 次のページ ]

なんと(笑)

N●Kの 「ニュースで英会話」という番組があるのだが、投稿コーナーというのがある。
 
放送前にその日のニュースに関する課題が出て、20語程度で英文を作るというもの。
 
放送では投稿の中から数件採用される。
 
今まで送ったこともなかったのだが、例のカンニング事件のニュースだったので(笑)ちょっと送ってみた。
 
 
で 今日(というか昨日だが)の放送を見ていたら ぶっとんでしまった。
 
 
      いきなり こちらの書いた英文が採用されていた(爆)
 
 
このコーナーは別に文法のミスを直そうとかそういうコーナーではないし、どれが一番優秀な英文を競うわけでも何でもない。
 
 
 で 一つだけ ミスとまではいかないが、ある単語に関して、こちらの書いた英文の中で日本人がなかなか辞書ではつかめない重要な使い分けを鳥●◎美子大先生(笑)に指摘していただいた。
 
       かなり有益だった(笑)
 
 
毎週 金曜日に次の週の課題がUPされるのだが、先ほど早速また投稿した。
 
 
 
   ただし 採用されたからって御礼が出るわけでも何でもない(笑)
 
 
 
 
 
 
 
 

閉じる コメント(0) ※投稿されたコメントはブログ開設者の承認後に公開されます。

閉じる トラックバック(0) ※トラックバックはブログ開設者の承認後に公開されます。

違うだろうが…

 
 slow  に throw ? のつもりか?  
 
th-  は [s] ではないんですけど。
 
そもそも l と r が違うのは 基本だろうが。
 
よりによって センター試験の日に。
 
 
 
「国際的に通じる英語」とか言ってるなら こういうところから なんとか しないといけないじゃないか?
 
 
「公式」の方で  毒吐けないので こちらで(爆)
 

【巨人】スローにスロー!須永の自主トレ

 
 
 昨年11月に日本ハムからトレード移籍した巨人須永英輝投手(25)が、自主トレで「スロー調整」を導入した。日本ハム時代はシーズンオフの12月にブルペンで立ち投げを行うなど、ハイペースで肩を作ってきた。だが、このオフは今月13日が初めてのブルペン投球。15日も室内で捕手を座らせ約60球を投げ込んだ。「今まではシーズンで肩を壊したり疲れも出てしまったので。去年の12月はランニング中心でした。あえて1カ月くらい遅らせてます」と、スローペースでキャンプまでに体を作り上げるつもりだ。

閉じる コメント(2) ※投稿されたコメントはブログ開設者の承認後に公開されます。

閉じる トラックバック(0) ※トラックバックはブログ開設者の承認後に公開されます。

略語だらけだ(笑)

巷 何でも 頭文字語 Acronym だらけ。



TBD (未決定) … to be determined  の 略らしい



IT業界では 普通に使っているらしいが。



TBというから 最初 結核(tuberculosis)かと思ったんだが…

閉じる コメント(2)

閉じる トラックバック(0)

ちょっと感動(笑)

って こんなこと 誰も 面白いとは 思わないでしょうが(笑)



fight or flight という句があるのですが。



 flight は 飛ぶではなく 「逃げる」  

 fight は fighters の fight ですが、もちろん「闘う」


これは 動物が危険に遭遇した場合の反応を表す句で、何でこんなこと急に言い出したかというと…


 fight と flight 韻を踏んでいます。




 こういうのは いくらでもあるのですが、外国語である日本語に翻訳してしまうと、たいてい その味は消えてしまいます。

 

というより しゃれ( pan )は翻訳できません。原則的に。


これは日本語→英語でも同じです。


一休さんの とんち 「このはし渡るべからず」 でも 橋=bridge 端=edge

なので、このオチは 英米人には 理解不能のはず。



See you later, alligator. というのがあり、later と alligator で韻を踏んでいます。


これは「さよなら三角 またきて四角」 に相当しますが。


で 件の Fight or flight なのですが…


これも はなっから この韻を表すのは 無理だろうと 思い込んでいたら…


 実は…できたんです。



  「逃走」 と  「闘争」





ちょっと 感動…




 だから何? って…(爆)

閉じる コメント(2)

閉じる トラックバック(0)

WHO ドメ 誰だ それ(笑)

キンキー大学だけではなかった(笑)



FUKUDOME


今度は 日本語の音ではなく スペリングと発音の問題ですね。


日本では めでたいはずの 「福」 の字… あの四文字語(four-letter word)になってしまうとは。


ドアラもびっくり


F・DOME で いいのでは(笑)



こうなると FUKUDA 総理 もそうか


「麻生」さんも やばいらしい アッソー = as●○ole 


(リスニング的に言うと  h は欠落 語末の l は カタカタの「ル」には聞こえず。

[例]call 「コール」ではなく 「コオウ」のように発音すると 英語らしく聞こえます。お試しあれ(笑) 



※ って 転載部分を 載せて投稿したら エラーメッセージがでて 

「記事に出来ない文字が含まれています」とのこと(笑)


何度 伏字にしても ダメ


てことで 記事は以下のとおりです



http://www.iza.ne.jp/news/newsarticle/sports/122483/ 


 ※ Yahho も こういうチェックが厳しいのは結構だが それなら わけのわからないコメントやトラバも何とかしてほしいな。

閉じる コメント(4)

閉じる トラックバック(0)

全4ページ

[1] [2] [3] [4]

[ 次のページ ]


.

ワンダバ
人気度

ヘルプ

Yahoo Image

ブログバナー

  今日 全体
訪問者 11 77307
ブログリンク 0 27
コメント 0 7081
トラックバック 0 131
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
検索 検索

開設日: 2006/2/22(水)


プライバシーポリシー -  利用規約 -  ガイドライン -  順守事項 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2012 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.