マコトのフォト日記

一言メッセージ :ようこそ私のページへ。「過去の記事全一覧」はページの最下段クリックで閲覧できます。

  • お気に入りブログに登録

無題

[ リスト ]

アメリカ交流板での「俳句」投稿

アメリカ交流板で「俳句」のスレッドがオーロラさんにより立てられました。現在のアメリカでの俳句の関心度が分かると思いますので、そのまま私の訳をつけてアップしました。

Haiku you too do(俳句、あなたもやってみましょう)Aurora

Haikus are easy 
But sometimes they don't make sense 
Refrigerator 
訳:やさしい俳句 時にはそれは用なしの 冷蔵庫

In the time it takes
To flap a humingbirds wing
I've thought of you twice
訳:丁度そのとき ハチドリが羽根をばたつかせた われ君のこと二度想いけり 
イメージ 2

以下はレスです。

↓レス:Ronnie(ロニー)

Huh huh huh huh huh
huh huh huh huh huh huh huh
huh <interobang>
訳:ははははは ははははははは は?!
注;interobangとは疑問符と感嘆符を並べたものです(?!)

↓レス:DocDic(ドックディック)
Haiku: Looking Out of the Back Bedroom Window without My Glasses

What's that amazing 
new lemon-yellow flower? 
Oh yes, a football
訳:俳句;眼鏡をかけないで、寝室の窓から外を眺めつつ。
訳:あれは一体なんなんだ 新しいレモン色の花か? いやフットボールだった

↓レス:Aurora(オーロラ)

Ronnie's out of breath
All that huffing and puffing
perv <interrobang>
訳:ロニーのため息 むっとし吹きだす 充満(?!)

↓レス:wickedfun(ウィックドファン)

Aurora needs sleep
She will soon be a zombie
Dining on some brains
訳:オーロラは眠くなり すぐにゾンビーとなり 脳みそを食い漁る

↓レス:Aurora(オーロラ)

The cry: "BATTERS UP"
Three pitches zoom past you, "STRIKE"
Better luck next time.
訳:バッター構えました(と叫ぶ) 3球ともストライク 次の機会を

↓レス:Ginny(ギニー)

I would do almost
anything to win your love
except pee on you
訳:すべてを為し 君の愛を得 ただ君に小水をかける以外は

↓レス:Makoto(マコト)
summer summer summer
cicada cicada cicada cicada
i walk looking for the shade
訳:夏夏夏 蝉蝉蝉蝉 われ日陰を求め歩かん

↓レス:Anonomuss(アノノマス)

Ginny loves her Lush
It sounds like a drunk husband
Good thing she's single.
訳:ギニーは彼女の青草を愛し それは飲んだくれの亭主のよう 良いことに彼女は独身

↓レス:Anonomuss(アノノマス)

Anons, the chorus
Like ancient greek tragedy
Pointing out the fools
訳:アノンの歌声 ギリシャ悲劇のように 愚直を指摘する

↓レス:Tamrah(タムラー)

Maybe in japa
nese it has way less sylla
bles Anonomuss.
訳:日本語では 字足らずなりや アノノマス

↓(名無し)
Something you should know.
Haikus must have allusions
to nature in them
訳:君達が知るべきは 俳句は示唆を持たねばならない 俳句の自然に対し

Poorly written words,
Like steam in the morning heat.
Vacuous bluster
訳:貧弱な言葉の記述 朝の蒸気暖房の蒸気のように 空虚なわめき

↓レス:Tamrah(タムラー)

Something you should know
Hot air like steam from geisers
Spouts from your gasbag
訳:君達が知るべきは 蒸気のごとき熱い空気は なんじのガス袋から噴出する

↓レス:Squid Boy(スキッドボーイ)

One of the former US poet laureates had a funny one that went something like:

Haiku is easy
You just need to stop on the 
seventeenth syllab-
訳:アメリカのかっての詩人ロウレアットは、面白い男で以下を残した。
訳:俳句は易しい 君たちは 17語で止めればよい。(アルファベット17語でいい)

↓レス:(名無し)
Eyes in moonless night,
Tamrah, blindly stumbles forth.
I mocked myself
訳:月のない夜は タマラーは前が見えずよろけ 我は我をあざける

↓レス;Squid Boy(スキッドボーイ)

Angry petite Tam
plots revenge on bureaucrats
vengance will be hers
訳:怒った小さなタマラーは 官僚的に反逆のシナリオを立て 復習が彼女になされる

↓レス:Tamrah(タマラー)

Anonymous voice
cries out for recognition
From the ink of night
訳:アノニマスの声は 認められることを求め叫ぶ 夜のインクから

以上でした。全般的に3行分かち書きは浸透しています。語彙は、短・長・短の並び方のようです。5・7・5のアルファベット数は無理ですが、一応5音節、7音節、5音節のルールはご存知のようです。

In the time it takes ⇒5音節
To flap a humingbirds wing ⇒7音節
I've thought of you twice ⇒5音節

冒頭のオーロラさんの俳句ですが、5・7・5(音節)で、ハミングバードの季語も入り、また心象表現もされています。

このことからアメリカ人のなかに俳句が広く認知されていると言っていいでしょう。脱帽と言ったところです。

イメージ 1

イメージ 2


このページのホストサイトはこちらです。創作などを掲載しています,お寄り下さい。クリック

楽しんで頂けましたでしょうか。ボイス・クリック・・ビジュアル・クリック私からのお礼の挨拶です。
                      明日の気温。午前11時発表
        http://weather.yahoo.co.jp/weather/jp/img/tomorrow_temp_zenkoku.gif

        http://img.tenki-yoho.com/m_map.gif           http://ca.c.yimg.jp/weather/1171717020/weather.yahoo.co.jp/weather/jp/images/satellite/img/jp_1_small.jpg


ゲストブック記入はこちらへお願いします。クリックお手数をおかけします。

          
            クリックして散歩させてやってください。

     http://www.ne.jp/asahi/art/fireworks/collection/collection2002/20020323_01_027w.JPG
花火打ち上げサイトです。開いたらクリックで花火打ち上げ。クリック

数独ウエブサイトの紹介です。数独でお楽しみください。クリック

閉じる コメント(4)

Yahoo!アバター

面白いですね〜〜(^^♪
何となくびみょう・・・・と言った感じ?

2007/8/16(木) 午前 9:52 レイ

顔アイコン

★レイさん、まず俳句と川柳の区別はしていないようです。俳句にまとめています。また日本の俳句が17文字にくらべ、アメリカのは17音節ですから、単語数でやはり15から20あります。ですので表現の範囲がずっと広いです。日本の短歌に相当します。いずれにしても、皆さん俳句を理解されています。驚くべきことです。

2007/8/16(木) 午後 11:52 hotcreationjp

顔アイコン

ほんと面白いね〜〜俳句か・・・為になりましたうふふ

2007/8/17(金) 午前 5:55 maririn7ny☆≡

顔アイコン

★マリリンさん、アメリカでは相当理解されていますね。日本の17語だと、せいぜい5単語(助詞を除いて)ぐらいしか含めません。しかし英語俳句は、17音節だから、単語数にして7から8含めます。表現の幅が広くなっています。

2007/8/19(日) 午前 1:10 hotcreationjp

コメント投稿
名前パスワードブログ
投稿

閉じる トラックバック(0)

トラックバックされた記事

トラックバックされている記事がありません。

トラックバック先の記事

  • トラックバック先の記事がありません。

.
  今日 全体
訪問者 188 318760
ファン 0 34
コメント 4 8126
トラックバック 0 173

hotcreationjp
人気度

ヘルプ

開設日: 2005/5/5(木)


プライバシーの考え方 -  利用規約 -  ガイドライン -  順守事項 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2009 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.