|
私は朝起きるのが苦手です.
これから寒くなるので余計にね.
でも,寝坊することは滅多にありません.
目覚まし時計の snooze button のお陰です.
Does your alarm clock have a snooze button?
(あなたの目覚まし時計にはスヌーズボタン(機能)がついていますか?)
snooze は,「うたた寝する」という意味です.
snooze button(または snooze bar)とは,
それを押して目覚ましを止めても,何分か後にまた鳴るように
セットされてるボタンです.だから,いったん目さましをとめてから
安心して「うたた寝」(snooze)できるんです.
私の目覚ましには,押しやすいようにてっぺんに
大きな bar のようなボタンがついいています.
そんな機能は,なければなかったでもっと緊張して起きるのでしょうが,
もう依存症ですね.10年以上使っています.
ところで,「起きる」に当たる英語表現は,2つあります.
wake up と get up です.
wake up は,「眠りから目を覚ます」,get up は,「ベッド(布団)から体を起こす」.
私のようにスヌーズ機能を使っている人は,
The alarm clock wakes you up, but you don’t get up right away.
(目覚ましが起こしてくるのに,すぐに起きない)
ということですね.
wake up は,「自分で目を覚ます」というほかに
「(人や目覚ましが)起こしてくれる」という使い方もできます.
私の目標は,朝5時〜6時に目さまし時計なしでお目覚めすること.
それには夜12時(midnight)までに寝ないとね.
この前12時までにねたのっていつだっけ.morning person(朝型人間)になりたい!
そうすれば,snooze button を押してから,snooze することもなくなるのに..
私のは,snooze button を押してから,5分立つと
もう一度目覚ましが鳴るのですが,日本の目覚まし時計は
だいたいそうではないでしょうか?
でも英語国では,9分なんです.
えらく中途半端な数字です.それにちょっと長すぎると思いませんか?
つづく
|
今まで両方とも同じ意味で使っていたのですが、今日初めて正確な違いがわかりました!
私もスヌーズ機能をよく使いますが、うたた寝ボタンだったんですね〜(笑)
2008/10/20(月) 午後 11:11
きっちりとした時刻(例えば9時30分とか)よりも、中途半端な時刻(例えば7時27分とか)の方が、起きやすいらしいですよ。
だから9分とか中途半端な時間なのかな?
うちの目覚ましはよく電池が勝手に外れちゃいますーー;
なので、目覚まし時計とケータイの目覚ましの設定をしてから寝ないといけないんですーー;
2008/10/21(火) 午前 0:12 [ 澤木淳枝 ]
歳と共に、私のように目覚ましがなくてもきちんと朝の5時に目が覚めるようになります。
口さがない人はこれを無情にも「老化現象の一種」と呼びます。。。。
・・・・・・・・やば!(笑)
2008/10/21(火) 午前 9:56
My husband is a morning person perfectly.
He got up 5 a.m. and went to bed 9 p.m.
I am a night person, I got up 7.30a.m. and went to bed 12p.m.
2008/10/21(火) 午後 1:29
私はジリジリ目覚まし2個と携帯2台を使って何とかget upしています。
ジリジリ目覚まし1個は、「これで起きないとヤバいよ!」なギリギリ時間にセットしてて…
たいてい最終通告で起きてますねー。
起き出してからの行動はテキパキなんですけど、それまでは軟体生物状態です(^-^;)
2008/10/21(火) 午後 1:56
donaさん
「うたた寝ボタン」の方がわかりやすいですネ.
「起きる」「寝る」のような表現は,逆に言うと
2つの意味を兼用しているというのがおもしろいです.
2008/10/22(水) 午前 0:21
りえさん
携帯を目さましにする人が増えているみたいです.
私も目さましをあわすとき,「値引き」をして
中途半端な時刻にあわすことが多いです,
2008/10/22(水) 午前 0:23
ゆーさん
じゃあ,「うたた寝」はアンチエージング?って,それはちゃうやろ.
目覚めがいいのは,健康の証拠のように私には思えます.
2008/10/22(水) 午前 0:44
きーちゃん
計4台が,順番にですか!
起きてからはせわしいけど少しでも寝ていたいというのは,われわれの心理ですね.
2008/10/22(水) 午前 7:31
Ryokoさん
To be a morning person or to be a night person? That is a question for me!
2008/10/22(水) 午前 7:32
↑これって、関西人の『突っ込み』の血が騒ぐんですが。。。
>Mr. Ikemura
『シェイクスピアかっ!』
失礼しましたm(__)m
2008/10/23(木) 午前 0:10 [ 澤木淳枝 ]
"TO be, or not to be. That is a question." This is very famous phrase in Hamlet by Shakespeare. I was impressed your humor.
2008/10/23(木) 午後 3:50
スヌーズってうたた寝なんですね!知りませんでした。(^^)
2008/10/24(金) 午後 9:15 [ ようこ ]
りえさん
ツッコミありがとうございます.
ちょっとハムレットの気分で...
2008/10/25(土) 午後 11:23
Ryokoさん
Indeed, I ask myself this question every night like Hamlet!
2008/10/25(土) 午後 11:25
ようこさん
カタカナのそれらしい用語が,英語では日常語であるというのがおもしろいですね.
2008/10/25(土) 午後 11:30