冗談ファームへようこそ

是は是、非は非、天声人語とまでは・・・

全体表示

[ リスト ]

恥ずかしいfarmer(-"-)

「ら抜き言葉」が市民権を得ようとしている??昨今
「来れる」を使うのは10代の70%にも上るとか(;一_一)

(farmerはラ抜きは認めていない・・・)


16日付・読売朝刊、文化庁の「2010年度・国語に関する世論調査」でそれが、分かったとの記事。

英語でも時代とともに変化するのも知られており、日本語もご多分にもれず乱れ、
変遷をしているのは衆目の一致するところ。

日本語教室で外国人の皆さんと日本語を勉強している身、やはり言葉の変遷、使用方法には
敏感にならざるを得ない。

記事の中にどちらが正しいの??の問題の言葉があり、「冗談を言うな!全て理解しているわい!」
と思いきやまるで駄目男であったfarmer((-_-)/~~~ピシー!ピシー!


以下にfarmerが間違った言葉を記事から転載したので、皆さんもお考えあれ


どちらの意味か?
(なに?漢字が読めない?  それは問題外!  ハハハ)


 Q: 外は雨模様

  雨が降りそうな様子         :43.4%
◎:小雨が降ったりやんだりしている様子 :47.5%


◆Q:姑息な手段

  「一時しのぎ」という意味      :15.0%
◎:「卑怯な」という意味        :70.9%



どちらの言い方を使うか?

 Q:大声をだすこと

◎:声を荒(あ)らげる         79.9%
  声を荒(あ)ららげる        11.4%


ぁQ:わずかな時間も無駄にしない様子

◎:寸暇を惜しまず           57.2%
  寸暇を惜しんで           28.1%


数字はそれぞれに回答をした人々の割合。

何かおかしい??ことに気がつかれた方も多いでしょうが、

「◎」farmerが間違えたもの。

正解は「◎」のついてないほうです、くれぐれもお間違いの無いように


それにしても恥ずかしい、日常日本語の勉強をしている(教えている??)身としては、
とんでもない間違いを犯していた。

問題なのは、(自分の勉強不足は棚に上げて)こんな過ちを正す機会が少ないということであろう、
思い込みは、強力な力で訂正されない限りは、矯正は難しい・・・。

そのまま外国人へ「吹き込んだら」大変なことになる。

日本人でありながら正確な意味を理解せず、誤って使っている言葉のナント多いことか?

可能な限りその種の本を読み、勉強のまねごとはしているのだが、本当に穴があったら入りたい・・・

あえてその恥を満天下に「知らしめす」次第です((;一_一)(;一_一)



日本人、大好き問答

「英語話せますか?」

「もちろん!」  も大いに結構(ハハハハ)、

われら日本人古来の日本語の正確な意味、使用方法を学ぶことのほうが
優先ではないだろうか??少し目が覚めた思い・・・(@_@;)

人格・頭の程度を疑われるので、勉強あるのみ



この記事に

閉じる コメント(2)

う〜ん・・・???
△鉢い蓮完全に勘違いしてたね・・・
改めて、言われると・・・へこみそう.。o○

2011/9/17(土) 午後 4:27 [ お山の姐さん ] 返信する

顔アイコン

姐さん、へこまないで!
50%以上の人達が「間違ってるんだから・・・」( 一一)

でもね、やはり人様と話をするときには、やや心配。

母語の意味を間違う日本人
いつからこんなことになったのかしらね?(;一_一)

2011/9/17(土) 午後 8:48 farmer 返信する

コメント投稿

顔アイコン

顔アイコン・表示画像の選択

名前パスワードブログ
絵文字
×
  • オリジナル
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
投稿

.


みんなの更新記事