受講生イタリア語作文

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]

イタリア旅日記 最終日

昨日、イタリア語検定を受験されたみなさま、おつかれさまでした。
日ごろのお勉強の成果は出せましたでしょうか?

結果を楽しみに! しかしながら結果だけがすべてではなく、
むしろ試験に向けて努力されてきた、そのこと自体がきっと
身となり血となります!!


さて、こちらイタリア旅日記もいよいよ最終回、帰国の途につきます。

Venerdi, 25 e Sabato,26 giugno

Questa mattina la mia amica ed io ci siamo alzate presto ed abbiamo fatto le valigie.  Prima di colazione le abbiamo messe davanti alla porta della camera.

Alle 8 siamo partiti per l’aeroporto di Linate in autobus.  Al banco della Lufthansa la mia valigia pesava 19.2 kg ed quella della mia amica pesava 22.8 kg.  Ma l’impiegata della Lufthansa non le ha detto niente.  Meno male!  Mentre aspettavamo la partenza, il nostro volo ha cambiato l’uscita per l’imbarco.

Alle 10 e quaranta siamo saliti sull’aereo per Francoforte senza incidenti.  Ma per colpa della Lufthansa, i posti delle mie amiche ed il mio non erano vicini.  La guida ha pregato dei passeggeri di cambiare posto quindi ho potuto andare accanto alla mia amica.

Un’ora e venti dopo, siamo arrivati a Francoforte.  Mentre aspettavo il nostro volo per Osaka, ho fatto la spesa ai negozi dell’aeroporto.  Ho comprato tre sciarpe e una collana per me. 

Alle 14 siamo saliti sull’aereo per Osaka.  Questa volta le mie amiche ed io ci siamo sedute accanto.  Al ritorno non c’era nessun film che volessi vedere o potessi vedere con i sottotitoli in giapponese.  Era molto noioso.  Non c’era niente da fare.  Finalmente ho visto un film tedesco ma non ho capito niente.  Pero ho immaginato la trama del film dall’espressione dei personaggi e dello sfondo, ed allora mi sono potuta concentrare nel film.  Era interessante.

Nell’aereo ho comprato una collana di Swarovski per mia nuora.
In Italia il tempo fugge e manca il tempo per fare le cose, ma nell’aereo il tempo non passa mai.

Finalmente siamo arrivati all’areoporto di Kansai alle 8 di mattina.  Pioveva ad Osaka.  Dopo che abbiamo preso le nostre valigie e abbiamo detto a tutti del gruppo “Grazie e ciao!”, siamo andate a un ristorante per la colazione.  Volevamo l’udon o il ramen. 

Dopo colazione abbiamo preso l’autobus per l’aeroporto di Itami.  All’aeroporto le mie due amiche hanno preso la monorotaia per tornare a casa.  Una mia amica ed io abbiamo aspettato suo marito.  Dieci minuti dopo e' arrivato in macchina e lui mi ha portato a casa mia.  Grazie a lui non mi sono bagnata. 

Ah, il mio viaggio e' finito finalmente,,,.  Pero' vado in Italia anche l’anno prossimo!!!




6月25日(金)、26日(土)
 今朝、友人と私は早く起きて、荷造りをした。朝食の前にそれらを部屋のドアの前に置いた。
 8時にバスでリナーテ空港へ向かった。ルフトハンザ航空のカウンターで、私のスーツケースは19.2キログラムあり、友人のスーツケースは22.8キログラムだった。しかし、ルフトハンザの担当者は彼女に何も言わなかった。良かった! 出発を待っている間に、私たちの便の搭乗口が変更になった。
 1050分に、無事にフランクフルト行きの飛行機に乗り込んだ。しかし、ルフトハンザ航空のミスで友人たちと私の席が遠かった。ガイドさんが何人かの乗客に席を替わってくれるようにお願いして、友人たちの近くの席に替わることができた。
 1時間20分後にフランクフルトに着いた。大阪行きの便を待つ間、空港内の店で買い物をした。自分用の3枚のスカーフとネックレスを買った。
 午後2時、大阪行きの飛行機に乗り込んだ。今回は友人たちと隣り合わせの席だった。帰りの便では、見たい映画も日本語字幕つきで見ることができる映画もなかった。とても退屈だった。何もすることがなかった。仕方なくドイツ映画を見たが、全然理解できなかった。しかし、登場人物の表情や背景から映画のあらすじを想像してみた。すると、映画に集中することができた。なかなか興味深かった。
 機中で、息子の配偶者のためにスワロフスキーのネックレスを買った。
 イタリアでは時間が飛ぶように過ぎ、何をするにも時間が足りないが、飛行機の中ではなかなか時間が過ぎない。
 8時に、ついに関西空港に到着。大阪は雨だった。スーツケースを受け取り、ツアーグループの皆に「ありがとう。さようなら。」を言った後、朝食のために私たち4人はレストランへ行った。うどんかラーメンが食べたかった。
 朝食後、伊丹空港行きのバスに乗った。伊丹空港で2人の友人は帰宅するためにモノレールに乗った。もう1人の友人と私は彼女の夫さんを待った。10分後に彼は車で来て、私を家まで送ってくれた。おかげで、雨に濡れずにすんだ。
 
 あーぁ、ついに私の旅は終わってしまった、、、。しかし、又来年もイタリアへ行く!!!

閉じる トラックバック

イタリア旅日記 第8日

イタリア滞在最終日。

ミラノでは、ご当地名物のリゾットとカツレツを堪能された模様です。


Giovedi, 24 giugno

Oggi era l’ultimo giorno del nostro viaggio.  Domani partiamo per il Giappone da Milano.  Il tempo passa veloce!

Alle 8, siamo andati alla stazione di La Spezia in autobus.  Abbiamo avuto un po’ di tempo alla stazione quindi sono entrata in un’edicola e ho comprato due libri italiani.  Uno e' un romanzo giallo di cui mi piace la scrittrice ed un altro e' sugli aforismi.  Adesso tutti e due sono molto difficili per me, ma mi piace tenerli.

E poi abbiamo preso il treno e siamo arrivati a Vernazza.  Mentre aspettavamo una barca, le mie amiche ed io abbiamo passeggiato fino alla chiesa vicino al mare.  C’era tanta gente sulla riva e tante persone facevano il bagno.
イメージ 1


Poi siamo andati a Manarola in barca ed abbiamo pranzato in un ristorante.  Abbiamo preso il pesce fritto e il vino bianco delle Cinque Terre.  Erano buoni.
Dopo pranzo abbiamo camminato su una strada, che si chiama “Via dell’Amore”, fino a Riomaggiore.  A mezza strada, c’era una grata chiusa da tante chiavi.  A Riomaggiore abbiamo preso il treno e siamo tornati a La Spezia.

E poi siamo partiti per Milano in autobus.  Nell’autobus quasi tutti dormivano, perche' c’era molto caldo durante il cammino ed eravamo stanchi.

Tre ore dopo siamo arrivati a Milano.  C’era molto traffico vicino al ristorante dove abbiamo cenato.  Abbiamo preso il risotto e la cotoletta alla milanese.  Erano buoni.
Poi siamo andati all’hotel IBIS CENTRO che era l’ultimo hotel di questo viaggio.  Nella camera dell’hotel la mia amica ed io abbiamo preparato le valigie.  E poi ho fatto la doccia e sono andata a letto.

イメージ 2


6月24日(木)
 今日は私たちの観光の最後の日だった。明日、日本へ向けてミラノから発つ。時間の経つのが早い。
 8時にバスでラ・スペツィア駅へ行った。駅で少し時間があったので、私は売店に入り2冊のイタリア語で書かれた本を買った。1冊はその作家が好きな推理小説で、もう1冊は格言についての本だった。今の私には、2冊共とても難しいが、それらを持っているだけで嬉しい。
 その後、電車に乗り、ヴェルナッツァへ着いた。そこで船を待つ間、私たち4人は海の近くの教会まで散歩をした。海辺にはたくさんの人がいて、海水浴をしている人もいた。
 それから船でマナローラへ行き、あるレストランで昼食をとった。魚の揚げ物とチンクエ・テッレ産の白ワインはとても美味しかった。
 昼食後、「愛の小道」と名づけられた散歩道をリオマッジョーレまで歩いた。途中にたくさんの鍵が付けられた金網があった。リオマッジョーレで電車に乗り、ラ・スペツィアへ戻った。
 その後、バスでミラノに向かった。バスの中では、暑い中歩いて疲れていたので、殆どの人が眠っていた。
 3時間後、ミラノに到着。夕食をとることになっているレストランの近くでは交通が渋滞していた。夕食にはリゾットとミラノ風カツレツを食べた。どちらも美味しかった。
 その後、私たちは今回の旅で最後のホテル、IBIS・CENTROへ行った。ホテルの部屋で友人と私はスーツケースの整理をした。その後、シャワーをして寝た。


閉じる トラックバック

イタリア旅日記 第7日

山を下りて、トリノ、そしてジェノヴァへ。

旅もいよいよ終盤です。


Mercoledi', 23 giugno

Siamo partiti dall’hotel alle 8, per Torino, in autobus.  Nell’autobus una signora ci ha detto che suo figlio abitava a Firenze e lavorava li' da 13 anni.  Lui fa il restauratore e ha fatto tanti lavori di restauro degli affreschi.  Lui ha fatto la sua homepage su internet e ha scritto sul suo lavoro.  Lei ci ha dato l’indirizzo della homepage per vederlo.  Beata lei!

Alle 10 e mezzo, siamo arrivati a Torino.  C’era molto traffico quindi siamo arrivati tardi alla piazza dove una guida italiana ci aspettava.  Siamo andati al Duomo e poi al Palazzo Reale dei Savoia.  Un’altra guida italiana ci ha accompagnato nel palazzo.  Era molto grande e magnifico, ma c’era caldo e non c’era troppo tempo quindi non mi sono concentrata sulle spiegazioni della guida.

E poi siamo andati a un ristorante ed abbiamo preso le lasagne ed un piatto di carne.  Erano buoni.

Dopo pranzo siamo partiti per Genova.  Due ore e mezzo dopo, siamo arrivati a Genova.  C’erano dei traghetti al porto.  Abbiamo camminato fino alla casa di Colombo.  La casa era molto piccola.  Poi siamo andati alla Cattedrale di San Lorenzo e siamo entrati in chiesa con un’altra guida italiana.  Anche questa volta non mi sono per niente concentrata della guida.

E poi abbiamo avuto un po’ di tempo libero.  Le mie amiche ed io abbiamo fatto una passeggiata nelle vicinanze.  C’erano tante strade in pendenza e c’era tanto bucato steso fuori.  In una galleria c’era il mercato degli oggetti antichi.

E poi siamo andati a un ristorante per cenare.  Abbiamo mangiato la pasta alla genovese ed era buona, ma i totani in umido erano cattivi.  Le mie amiche ed io ne abbiamo avanzati molti.

Poi siamo andati all’hotel OVEST: era cosi' cosi'.
Durante i viaggi turistici di gruppo generalmente non c’e' tempo libero e si devono visitare tanti posti in poco tempo, quindi per me Trino e Genova non sono stati ricchi di impressioni.  Che peccato!

イメージ 1



6月23日(水)
 8時に私たちはトリノに向けて、バスで出発した。バスの中で、ある女性が私たちに彼女の息子が13年前からフィレンツェに住んでいて、今もそこで働いていると言った。彼は修復士として、たくさんのフレスコ画の修復に携わったと。彼はネット上にホームページを持っていて、自分の仕事について書いていると。彼女は私たちに彼のホームページのアドレスを教えてくれた。彼女はいいなぁ!
 10時半にトリノに到着。交通渋滞があり、イタリア人ガイドの待つ広場に遅れて着いた。私たちは大聖堂、その後、サヴォイア家の宮殿へ行った。さらに別のイタリア人ガイドが宮殿の中を案内してくれた。宮殿はとても広くて素晴らしいものだったが、暑かったし、時間も充分になかったので、私はガイドの説明に集中できなかった。
 その後、あるレストランへ行って、ラザーニャと肉料理を食べた。どちらも美味しかった。
 昼食後、ジェノヴァへ向かった。2時間半の後、ジェノヴァに到着。港にはたくさんの船があった。コロンブスの生家まで歩いた。その家はとても小さかった。その後、サン・ロレンツォ教会へ行き、別のイタリア人ガイドと共に教会の中へ入った。今回も私はガイドの説明に全然集中することができなかった。
 その後、少し自由な時間があった。私たち4人は近くを散策した。たくさんの坂道があり、たくさんの洗濯物が外に干されていた。あるアーケードで古物市があった。
 その後、私たちは夕食のため、あるレストランへ行った。ジェノベーゼパスタを食べたが、それは美味しかった。しかし、イカの煮込みはまずかった。友人たちも私も殆ど食べ残した。
 その後、ホテルOVESTへ行った。まあまあのホテルだった。団体旅行では一般的に、自由時間がなくて、短時間でたくさんの観光地を訪れるから、私にとっては、トリノやジェノヴァの印象は薄い。残念なことだ!

閉じる トラックバック

イタリア旅日記 第6日

本日は、セレブの別荘地として有名なマッジョーレ湖へ。

クラシック・カーのイベントにも遭遇されたようで、こんな
イベントもイタリアならではですね。

Martedi', 22 giugno

Oggi c’era bel tempo e c’era caldo.  Dopo colazione siamo partiti dall’hotel alle 8 e mezzo e siamo arrivati sulla riva del Lago Maggiore poco dopo.  Abbiamo preso un’imbarcazione da diporto e siamo andati all’Isola Madre.
イメージ 1


Una guida italiana ci ha accompagnato nel grande giardino e poi nel Palazzo Borromeo.  C’erano tante opere d’arte, marionette ed anche teatrini per le marionette. 

Poi siamo andati all’Isola Bella.  Anche su quest’isola c’era il Palazzo Borromeo ed un grande giardino.  Che bella!  Nel giardino c’erano tanti tipi di piante e dei pavoni che erano molto eleganti.   Nel palazzo c’erano tante camere; la camera dove Napoleone era stato, la camera dove Mussolini aveva avuto un incontro, la camera per ballare ed una camera che sembrava una grotta.  Erano molto interessanti.  E poi ho comprato dei pezzi di sapone alle erbe aromatiche all’edicola dell’isola.

Tutto il pomeriggio avevamo tempo libero, quindi le mie amiche ed io abbiamo passeggiato nella citta' di Stresa e abbiamo fatto le spese.  Ho comprato un cane di stoffa per mia nipote e una riga carina per una mia amica.  Poi siamo andate al supermercato vicino all’hotel ed abbiamo comprato tre tipi di frutta per mangiarla prima di dormire.

La sera c’erano tante macchine classiche davanti all’hotel.  Ho domandato il perche' a un uomo dell’hotel.  Mi ha detto, “C’e una festa per le macchine classiche domani, percio' i proprietari e gli autisti passano la notte qui.”  Ho capito.  Abbiamo potuto vedere tante macchine particolari.
イメージ 2


Siamo tornati all’hotel ed un’ora dopo siamo ancora uscite a vedere una chiesa vicino all’hotel.  La chiesa era vecchia ed era chiusa ma c’era un corridoio fuori.  Abbiamo potuto vedere tanti affreschi, li'.  Ero contenta.

Poi siamo andate a cenare al bar vicino all’hotel ed abbiamo mangiato bene.  Poi siamo tornate all’hotel.  La sera e' lunga e chiara in Italia quindi siamo state in attivita tutto il giorno.  Ero stanca,,,,.





6月22日(火)
 今日は良い天気で、暑かった。朝食の後、8時半にホテルを発ち、すぐにマッジョーレ湖の岸に着いた。遊覧船でマードレ島へ渡った。
 イタリア人のガイドさんに連れられて、大きな庭園に入り、その後、ボッロメオ宮殿に入った。そこにはたくさんの美術品、マリオネット人形やマリオネットのためのミニ劇場まであった。
 その後、私たちはベッラ島へ行った。この島にもボッロメオ宮殿と大きな庭園があった。なんて美しいの! 庭園にはいろいろな種類の植物があり、とてもエレガントなたくさんの孔雀がいた。宮殿にはたくさんの部屋があった。ナポレオンが滞在した部屋、ムッソリーニが会議をした部屋、舞踏の部屋、洞窟を模した部屋。とても興味深いものであった。その後、ベッラ島の売店でハーブ入りの石鹸を買った。
 午後は自由時間だったので、私たち4人はストレーザの街を散歩し、ショッピングをした。私は孫のために犬のぬいぐるみと友人のために可愛らしい定規を買った。その後、ホテルの近くのスーパーマーケットへ行き、就寝前に食べるための3種類の果物を買った。
 夕方、ホテルの前にたくさんのクラシックカーが駐車していた。ホテルの従業員に何故かと聞いてみた。彼は「明日、クラシックカーの集まりがあるのです。だから、車の所有者や運転者が今夜ここに宿泊します。」と言った。了解。私たちはたくさんの特別な車を見ることができた。
 一旦ホテルに戻り、1時間後に又、近くの教会を見るために出かけた。その教会は古く、扉は閉まっていたが、外に廊下があった。それに描かれたフレスコ画を見ることができたので、満足だった。
 その後、近くのバールへ行き、夕食をとった。そこは美味しかった。その後、ホテルに戻った。イタリアでは夜が長く明るいので、私たちは1日中活動的に過ごした。疲れた、、、。

閉じる トラックバック

イタリア旅日記 第5日

この日は世界遺産のベルニナ急行に乗られたとのこと。

現地の人たちとの交流にも花が咲いたようです。


Lunedi, 21 giugno

Questa mattina mi sono alzata alle 6.  Il mio cuore era pieno di speranza perche' oggi avevamo il progetto di prendere il treno, Bernina Express, da St.Moritz a Tirano.  Il Bernina Express e' patrimonio dell’UNESCO. 

Alle 8 e mezzo, siamo andati alla stazione di St.Moritz in autobus.  Alla stazione abbiamo avuto un po’ di tempo libero quindi ho comprato delle tavolette di cioccolato al chiosco. 
イメージ 1

Finalmente alle 10 siamo saliti sul treno.  Dai finestrini del treno abbiamo potuto vedere tanti magnifici paesaggi; le Alpi incappucciate di neve, ghiacciai, laghi di origine glaciale.  Tutti noi abbiamo preso molte foto dei paesaggi con grande gioia.  Gli altri passeggeri che non erano giapponesi nello stesso vagone si interessavano di noi e ci hanno fotografato.  Era molto interessante.
イメージ 2


A Tirano abbiamo pranzato in un ristorante vicino alla stazione e poi siamo partiti per Como in autobus. 

La nostra guida era capace e sapeva parlare l’inglese, l’italiano ed anche il francese.  Lei non ci ha detto la sua eta', ma ci ha detto che fa questo lavoro da 23 anni.  Il suo sogno e' comprare una barca e vivere vicino al mare all’estero.

Circa tre ore dopo siamo arrivati a Como.  E poi abbiamo passeggiato in citta' per un’ora.  Siamo andati a un negozio che vendeva prodotti di seta poi siamo entrati nel Duomo.  All’interno ho visto delle vetrate colorate belle.  Poi siamo andati a Stresa.

Alle 19 e mezzo, siamo arrivati all’hotel GRAND DINO che era molto grande.
Alle 20, abbiamo cenato nella sala da pranzo dell’hotel.  C’erano tante tavole rotonde dove potevano sedersi circa dieci persone quindi tre coppie di coniugi e noi ci siamo seduti a una tavola insieme.  Abbiamo chiacchierato piacevolmente.  Mi sono divertita molto.

Dopo cena le mie amiche ed io siamo andate ad esplorare l’interno del grande hotel.  C’erano dei piccoli negozi, la sala delle riunioni e un bel giardino.
Anche oggi era un giorno pieno.





6月21日(月)
 今朝は6時に起きた。今日はサンモリッツからティラーノまでベルニナ線に乗る予定なので、ワクワクしていた。ベルニナ急行はユネスコの世界遺産だ。
 8時半にバスでサンモリッツ駅へ行った。駅で少し自由時間があったので、キオスクへ行きチョコレートをいくつか買った。
 10時に、ついに私たちは電車に乗った。電車の窓から、たくさんの素晴らしい景色を見ることができた。雪を頂いたアルプスの山々、氷河、氷河でできた湖。私たちは皆大喜びで、たくさんの景色を写真に撮った。同じ車両の日本人以外の乗客は、私たちに興味を持ち、私たちの写真を撮っていた。面白かった。
 ティラーノでは駅の近くのレストランで昼食をとり、その後バスでコモへ向かった。 
 私たちのガイドさんは有能な人で、英語、イタリア語とフランス語も話せた。彼女は私たちに自分の年齢は言わなかったが、この仕事を23年やっていると言った。彼女の夢はヨットを買って、外国で海の近くに住むことだそうだ。
 約3時間後にコモに到着。その後、1時間、コモの街を散策。私たちは絹製品の店とその後、大聖堂に入った。大聖堂の内部には美しいステンドグラスがあった。その後、ストレーザに行った。
 午後7時半、私たちはGRAND DINOというとても大きなホテルに着いた。
 午後8時にホテルの食堂で夕食をとった。そこには、10人位が座れるような円形のテーブルがたくさんあり、私たちは3組のご夫婦と同じテーブルに座った。皆で楽しくおしゃべりした。とても楽しかった。
 夕食の後、友人たちと私は大きなホテルの中を探検した。いくつかの小さな店があり、会議室があり、素敵な庭園があった。
 今日も盛り沢山な1日だった。

閉じる トラックバック

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]


.

イタリア会館
人気度

ヘルプ

Yahoo Image

  今日 全体
訪問者 0 57463
ブログリンク 0 25
コメント 0 17
トラックバック 0 2
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

ケータイで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

URLをケータイに送信
(Yahoo! JAPAN IDでのログインが必要です)

ブログバナー

検索 検索

開設日: 2005/4/14(木)


プライバシーポリシー -  利用規約 -  ガイドライン -  順守事項 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2012 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.