Tales of Boston 〜 ボストン留学記

外科医の研究留学、英語苦労話、ボストン情報など紹介しています。

全体表示

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全111ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]

英語備忘録 14

仮に、「あなたの英語勉強に役に立ったのは何?」と聞かれたら、もちろん色々あるんだけど、強いて一つを選べと言われればFRIENDSだろうなあ。何といっても日常会話に役立つフレーズが多いというのが良いね。難しいニュースや新聞や小説は、それ自体すごく勉強にはなるんだけど、生活にはあまり役に立たないんだよね。


というわけで、FRIENDS 3-11より。


end up doing 「結局…することになる、最後には…することになる、…する羽目になる」
I go up there to yell and then I end up apologizing to him.

Be my guest.
いいですとも。/どうぞご自由に(お使いください)。/お好きなように。/ご遠慮なくどうぞ。
◆許可を求められたときや依頼を受けたときの返答

noose: ヌース、締めなわ、輪なわ、引き結び
◆ロープで輪を作り、ロープの端を引っぱると輪が縮まる。絞首刑や動物捕獲などに使われる。
Hey, anybody got a length of rope about 6 feet long, with a little noose at the end?

punch line 「ジョークのオチ」

break gas (pass gas, break wind) 「おならをする」

stick it out 「最後まで頑張る、最後まで持ちこたえる、我慢する」
demeaning 「自分をおとしめる、卑(いや)しめる」
Oh, I wanna quit, but then I think I should stick it out.Then I think: "Why would such a person stay in such a demeaning job, just because it's remotely related to the field they're interested in?"

pay one's dues 「下積みの仕事を経験する」
I don't mind paying my dues, y'know.

arthritic 「関節炎患者」「関節炎の」
seamstress 「女性の裁縫師」

hammered 「酔っぱらった、泥酔した」
How hammered are you? Huh? These, these are Joey's sisters.


speed dialer 「短縮ダイヤル」
Why must we dial so speedily anyway? Why must we rush through life? Why can't we savor the precious moments?

in exchange for 「〜と交換・引き換えに、〜の代わりに、〜の見返りに」
You really think this Mark doesn't want anything in exchange for helping you?

get off the phone 「電話を切る」

let someone down easy「(人)に(悪い知らせを)気を使いながら教える」
When whichever one she is comes to the door, you take her for a walk, you let her down easy.

tick off 「…を怒らせる」
you do not want to tick her off.

Bummer. (残念だね。)

jump the gun 「フライングする、早まった行動をする」
Look, I may have jumped the gun here.

of a lifetime 「生涯最高の」
This guy is gonna get the butt-kicking of a lifetime!

consolation 「慰め、慰めとなるもの」
Y'know if it's any consolation, he really did sound like he was having more fun with you.

閉じる コメント(0) ※投稿されたコメントはブログ開設者の承認後に公開されます。

閉じる トラックバック(0) ※トラックバックはブログ開設者の承認後に公開されます。

San Diegoを歩く(後篇)

学会二日目は適当に切り上げてダウンタウン市内観光へ。

イメージ 1


サンディエゴ市内は公共交通機関が発達していて移動はわりと便利。写真のトロリーに乗ってあちこち行ってみる。


イメージ 2

イメージ 3


海岸近くにあるSea Port Village。いろんな店が軒を連ねていて、観光客にはもってこいな感じであった。土産物も変えるしカフェ、レストランも多数。海岸沿いを散歩できるのも気持ちいい。


イメージ 4


なんだろう、アメリカ人ってこういうの好きだね。突如現れた巨大な像。


イメージ 5

イメージ 6


USS Midway Museum。引退した空母ミッドウェイが博物館になっており、多数の戦闘機を見ることができる。私はその方面に疎いのだがマニアが見たら嬉しかろう。背景のサンディエゴのビル群との対比が美しい。


イメージ 7


Gaslamp Quaterと呼ばれる繁華街。どれどれ、と見に行ったがなんだかレストランばかりで面白いものは無し。


イメージ 8


帰り道でOld Town State Historic Parkに寄ってみた。ここもいろんな店があって賑やかで楽しいね。なんとなくメキシコっぽい雰囲気が漂っているのもまた良い感じである。


というわけでまだまだ行ってみたいところはあったが今回はこれで終了。まあ仕事に来たんだしあまり観光ばかりしててもね。。。残ったところはまた機会があったらチャレンジしてみようっと。

閉じる コメント(2)[NEW]

閉じる トラックバック(0)

San Diegoを歩く(前篇)

先日学会でSan Diegoに行ったので、せっかくだからすこし歩き回ってきました。
仕事で行ったんじゃないのか?と怒られそうだけど、まあせっかくだからちょっとくらい観光を。

イメージ 1

イメージ 2

イメージ 5


アメリカ西海岸、メキシコ国境近くのこの町。嗚呼、南国っぽい雰囲気が漂っているねえ。
しかしこの日、気温は予想に反して低い。あれっ、もっと暑いのを想像していたのに?これではボストンとほとんど変わらない。そういえば西海岸に来たのは実は初めてだが、暖かいというイメージはいきなり覆された。

イメージ 3

イメージ 6


ホテルの近くのSeaWorldに行ってみた。水族館のようなものを想像していたのだが、これは完全にテーマパーク、遊園地である。イルカやシャチのショーがメインではあるが、ジェットコースターやplay groundも充実しており、そこらじゅうで家族連れが休暇を楽しんでいる。40近くのおっさんが一人で歩き回るような場所ではない。。。もし今度来る機会があったら、ぜひ子供を連れて来てやろう。

さてその後、発表が終わってダウンタウンでボス達と会食。しかしなぜかアルゼンチン料理のレストランへ。相変わらずであるが、アメリカで美味しいものを食べようと思うと外国料理になってしまうのだ。それにしてもこういうのってなんだか苦手だった(主に英語のせいで)けど、最近は慣れてきてしまったので楽しく食事ができるようになってきた。同僚たちとの会話もこなせるようになったしね。

イメージ 4


その後、マリオットホテルの屋上にあるバーへ。すぐ眼下にPETCO parkが見下ろせるという素敵な環境であった。こういう所って自分ではなかなか来ようと思わないけど、ボスに連れられてなら喜んで行けるね、お金の心配しなくて済むし。

こんなときだけであるが、ありがとう、ボス。

後篇に続く。

閉じる コメント(0)

閉じる トラックバック(0)

環境を選ぶ事について

先日、義理の父が手術を受けた。
冠動脈バイパス術(2枝)という、なかなか激しい手術である。

日本に滞在中、一緒に手術の説明を聞きに言った。正直言って心臓手術などはほとんど知識が無いが、私は一応外科医なので一般人よりは理解が深いに違いない、ので何らかの手助けになれるかもと。

話を聞いてみると、どうやら割りとold fashonな手術を行っている施設らしい(人工心肺を回すとか大伏在静脈をグラフトに使うとか)。説明する心臓外科医もそのことを自覚しているので、他にもこういう手術法がある、なんだったらsecond opinionを聞きに他の病院に行ってみてはどうか、とか提案してくれる。

しかし義父は、「ここでやると決めたんだから、先生に任せるよ」と言って毅然としている。
この姿勢には正直驚いたし、また感じるものがあった。

中には病院めぐりを始めてしまう人だって居るのだ。あっちの病院に行って話を聞き、こっちの病院に行って意見をもらい、結局何がいいのかわからなくなって途方にくれてしまう人たち。もちろん自分の体を預けるわけだから納得いくまで話を聞きたいというのはわからないでも無いが、ここまでやってしまうとやりすぎである。それに比べ、一発で意思を決定してしまう義父はある意味すごい。

結果、今のところ術後良好で順調に回復しているようなので一安心である。


ところでこういう問題は、なにも病院選びに限った話ではない。職場を選ぶ時だって同じようなことが起こる。こっちの職場のほうが魅力的に見える、あっちのほうが環境が整っているなど選び始めるとキリが無い。そして、理想的な環境に身をおくことが出来てもたいした結果が出せなかった、なんてことは良くある話だ。

私だって人のことを言えた事ではない。最先端の手術を学ぶべく某大病院に行ってみたり、先端手技を身につけるべくアメリカにまで渡ってみたり。結局、その某大病院でもそれほど大した手術を経験できたわけでは無いし、アメリカでも特殊な実験を行っているかと言えばそうでもなく、日本でだって実行可能な実験をしているばかりである。

要するにポイントとしては、大事なのは「環境を選ぶこと」ではなく「その環境をいかに活用するか」ということになると思う。どれだけ理想的な環境にいても、その機会をうまく活用できなければ意味は無い。逆に厳しい環境に居ても、かならずそこの長所はあるはずで、それを上手く利用して結果に結びつければ言いだけの話である。さらに言えば、環境は自分で改善すれば良い。


というわけで最近は「アメリカなんだから日本とは違うことをしよう」という意思はあまり持たず、「この環境で出来る精一杯のことをしよう」という風に意識している。思っていたよりも厳しいラボ事情ではあるが、すくなからず利点もあるのだからそれを活用しようと。どうしたって私に出来ることは限られているし、その範囲内で精一杯やるしかないよね。

閉じる コメント(2) ※投稿されたコメントはブログ開設者の承認後に公開されます。

閉じる トラックバック(0) ※トラックバックはブログ開設者の承認後に公開されます。

英語備忘録 13

だいぶ生活も落ち着いてきたので、そろそろ勉強再開を。
随分久しぶりのFRIENDS, 3-10より。


on behalf of 「…に代わって、…の代理[代表]として」
salute 「敬礼する」
On behalf of the Brown Birds of America, I salute you.

shriek 「金切り声を出す、悲鳴を上げる、キャッ[キャー]と叫ぶ」

execute 「(計画・命令などを)実行する、遂行する」「処刑する」
precision 「正確、精密」
panache 「威勢の良さ、堂々とした様子」
Watch me execute the three P's of championship play. Power. Precision. and panache.

whack 「(…を)(棒などで)強く・激しく打つ、強打する」
Says here that a Muppet got whacked on Sesame Street last night.

in one's prime 「全盛期に(の・で)、絶頂期に、最盛期に」
tinsel 「キラキラ・ピカピカ光る金属片・糸」
I am against innocent trees being cut down in their prime, and their, their corpses grotesquely dressed in, like, tinsel and twinkly lights.

a whole lots of 「全部、全て、片っ端から」
I think you would have to clean a whole lot of apartments to go all the way to India.

doable 「〜することのできる」
Four hundred, huh? Well, that sounds doable.

sleep over 「(人の家に)外泊する」sleepover「〔主に子どもの〕外泊、お泊まり会」
Ah, well, it means that I can sell cookies, but I'm not invited to sleepovers.

ageist 「老人差別の」
You keep the old ones in the back? That is so ageist.

put down 「書きつける、書き留める、〔申し込みに〕登録する」
I put your name down for the party this weekend.

give a week's notice 「1週間前に解雇・退職の通知をする」
I'm giving my week's notice. Gunther, I quit.

cut off 「断つ、中断させる、やめさせる」
Monica, I'm cutting you off.

munch 「〔〜を〕ムシャムシャ[モグモグ]食べる」 
munchies 「空腹感、軽食」
Get me a packet of crisps - I have the munchies.

take up room 「場所を占める、場所を取る」

have a lead 「リードする、差をつける、手掛かりをつかんでいる」
Tomorrow is my last day, and I don’t have a lead.

my old man 「親父、父親」

work on commission 「歩合制で働く」

That's a load of crap.
それは全くひどい(話だ)ぜ。/でたらめだ。/でっち上げだ。◆やや下品な表現

blow 「失敗する、しくじる、台無しにする」
Hey! How'd the interview go?
Oh, I blew it. I wouldn't have even hired me.

perk up 「〜を元気づける、〜を引き立たせる」
wet oneself 「ちびる、おねしょをする」
Well, seeing that drunk Santa wet himself really perked up my Christmas.

as of 「…現在(で)、(…日)付けで、…以降は」


いやしかし、久しぶりに見るとこの早口英語に全くついていけないなあ。。。
継続は力なり、ひたすら続けて勉強するしかないってことみたいです。

閉じる コメント(0) ※投稿されたコメントはブログ開設者の承認後に公開されます。

閉じる トラックバック(0) ※トラックバックはブログ開設者の承認後に公開されます。

全111ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]


.

gucci
人気度

ヘルプ

Yahoo Image

  今日 全体
訪問者 22 50884
ブログリンク 0 11
コメント 0 1042
トラックバック 0 3
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

開設日: 2010/2/9(火)


プライバシーポリシー -  利用規約 -  ガイドライン -  順守事項 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2012 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.