|
相変わらずの英語勉強、なかなか思ったようにははかどりません。
しかし、以前よりは確実に上達しているという実感はある。語彙も増えつつある。
この調子で地道に頑張っていこう!って、ものすごく地道だけど。。。
FRIENDS 3-8より。
on the lookout for... 「…〜に目を光らせて、〜に気を付けて、〜を警戒して、」
Look out! 「気をつけて!、危ない!」
Well, I'm going to the dentist, so listen, okay, just be on the lookout for anything that, that, that you can fall into, or, or that can fall on you, or... All right, just look out!
for one thing 〜「一つには〜、まず一例を挙げると〜」
leave it at that 「そのくらいでやめておく、そっとしておく、あとはそれっきりにする」
Well, they painted over the word "sapien," for one thing, then they rearranged the figures. Let's just leave it at that.
bloodbath 「大量殺人」
Oh, it's just like a bloodbath in here today!
rat out 「裏切る、密告する、見捨てる」
◆ネズミが難破しそうな船を見捨てるといわれていることから来た表現。
Oh, my God! He's gonna rat me out!
fool around with 「(異性を)もてあそぶ、遊び半分に付き合う、浮気する、エッチする」
Maybe it's because I was just fooling around with my ex.
fashion 「〜を形作る、〜を作り出す」
Well, we're fashioning a very long poking device.
serve someone right「当然の報いとなる、自業自得だ、いい気味だ」
'She kicked me!' 'Serves you right, teasing her like that.'
bow out 「退場する、辞任する、身を引く」
if it was me, I would ah, I would bow out.
No offense, but... 「悪気はないけれど、あなたの気分を害するつもりはないけれど」
I mean, no offense, I've always thought of Ben as a fairly bumpy-headed child.
babble「〔興奮して〕わめく、ガヤガヤと話す」
Forget what I said! I was babbling!
life hangs in the balance「《one's 〜》生死のふちをさまよっている」
A naked man's life hangs in the balance.
thread the needle 「困難なことを成し遂げる、針に糸を通す」
|