菊千代の部屋

転載、引用、画像などご自由にお使い下さって結構ですよ。(転載条件が存在するものは記載しています)

全体表示

[ リスト ]

映画、ここでは米英製作のものですから英語が使用されているわけです。
厳密には米語、英語と分ける必要もあるでしょう。

いずれにせよ、ある単語なり言葉の背景を知らないとさっぱりわからないことも。

言葉の背景、つまり出典がある、
または特別に学ばなくても知らず知らずその言葉が使用された環境で育つ者にはわかる。
ところが、全く知らない者にとっては突如出現する意味不明の言葉となるわけです。

出典の筆頭は英語ですと、まず「聖書」これは頻繁に引用されます。

次に「マザー・グース」、これに関した本を現在、必死こいて読んでいますので
いずれ紹介しましょう(笑)

そして過去にも記事にしましたが、特にアメリカ映画(の方を圧倒的に見ているので)を見ていると
「聖書」、「マザー・グース」さらに「不思議の国のアリス」と「オズの魔法使い」からの引用が。

「不思議の国のアリス」の内容を知っていればこの作品のそのシーンを見た瞬間にピーンとくるはず。
この作品とは先日お遊びに使った「マトリックス」です。

まず映画の冒頭でネオが寝ているとパソコンのモニターに‥
"Follow the white rabbit."
(白ウサギを追え)
白ウサギを追うこと、まさに「不思議の国のアリス」のアリスでしょう。
夢かと思っていると実際に現れた女性の肩‥
イメージ 1

Neo notices a tatoo of a white rabbit on her shoulder.
(彼女の肩に白ウサギの入墨があるのに気づくネオ)
で、モニターの言葉は夢かと思っていたネオは付いて行くに気になる。
辿り着いたのは、モーフィアスがいるところ。
イメージ 2

自分がどこに来たのかわからないネオにモーフィアスは、
I imagine...that right now you're feeling a bit like Alice,
tumbling down the rabbit hole ?Hmm?
「今の君の気持ちは、うさぎの穴を転がり落ちるアリスってところだと思うが。ん?」
トラバ先のアニメ動画でアリスがウサギの穴を落ちていくでしょう。

さらにこれ以上深入りしたいか、それとも帰りたいかをネオにモーフィアスは念押し。
その時にある物を差し出ながら言う事が、
イメージ 3

You take the blue pill....the story ends.
You wake up in your bed and believe whatever you want to believe.

You take the red pill...
you stay in Wonderland and I show you how deep the rabbit hole goes.

「青いピルを飲むと...物語はおしまいだ。ベッドで目覚め、後は好きに考えればいい。

 赤いピルを飲むと...君は不思議の国にとどまる。
 うさぎの穴がどれだけ深いか見せてあげよう」

「不思議の国のアリス」でも二者択一の食べ物が出てくる。

いずれにせよ、ネオは不思議な国に(笑)
その不思議な世界を「オズの魔法使い」で例えている台詞もこの作品に。

赤いピルを飲むも何の変化もない。
そこへサイファーがピルは追跡プログラムの一部と説明。
サイファーはさらに、
イメージ 4


It means buckle your seatbelt, Dorothy, cause Kansas is going bye-bye.
.
「カンザスとはバイバイだからシートベルトを締めな、ドロシー、ってことさ」
「ドロシー」と「カンザス」から「オズの魔法使い」を思い浮かべなければいけませんが
「オズの魔法使い」の中で主人公ドロシーもカンザスを離れ不思議な世界へ行くことになります。

「不思議の国のアリス」の続作で「鏡の国のアリス」も現実離れした状況を例える表現で
使用されることも。

映画『JFK』の中でギャリソン検事はスタッフとミーティング。
ケネディ暗殺がオズワルド単独ではなく政府が絡んでいることが濃厚な情報が次々と。

思わずスタッフの一人が
We're talking about our government here.
(我々が今、話しているのは我々の政府のことですよ)
と自制を促そうとするもギャリソン検事は、

No. We're talking about a crime, Bill, pure and simple.
Y'all got to start thinking on a different level like the CIA does !
Now, we're through the looking glass here, people !
White is black and black is white.

(いや、私たちは犯罪の話をしているんだよ、ビル。それは明白だ。
 CIAのようにいろんなレベルで、物を考えてみなければいけない。
 みんな、いいか、ここでは私たちは鏡の国のアリスなのさ。
 白が黒で黒が白に見える。

「through the looking glass」は
「Through the Looking-Glass, and What Alice Found There」(鏡の国アリス)から。

「不思議な国」か〜、ある意味、そうかな。
浅田真央ちゃんのいる世界も(笑)


白は白、黒は黒、はっきりさせたいよ。
イメージ 5

「不思議な国」の中で翻弄されているなら、木の下で夢を見ている真央ちゃんを早く目覚めさせねば!
カンザスへ連れて帰らねば!

えっ、一体何のことだと?(笑)
あっ、私のブログは初めて?(笑)

私は「フィギュアスケート保護連合」の会員だから(大笑)
フィギュアスケート保護連合」←をクリックすると...君は不思議の国にとどまる(笑)

あなたも灰色ハートの女王さま相手に私たちと一緒に戦ってみませんか?(笑)

この記事に

閉じる コメント(5)

顔アイコン

おもしろかったです(笑)。色んなことが結びつくものですね。だからちゃんとアニメから見るとは研究熱心ですね。真央ちゃんの動画は統一感があって良かったです。確かに、真央ちゃんを早く連れ出してあげたいです。

2010/9/28(火) 午後 11:14 Xiaolin 返信する

顔アイコン

>xiaolinさん、お楽しみ頂けましたか(笑)
アニメではなく原作を読みべきなんでしょうが
90分では無理なので(笑)

不思議な国をなんとかしたいですね〜

2010/9/29(水) 午前 2:39 菊千代 返信する

顔アイコン

FS関係でないのは安心したのですが、
それまた凄い展開ですね!

2010/9/29(水) 午前 3:53 菊千代 返信する

顔アイコン

なんだこのオチは・・
我々はマトリクスの様な世界にいるのですよ。
せっかく、マトリクスを見たんだから、ちょっとは気付いて欲しいもんです。 削除

2010/11/20(土) 午後 10:17 [ 通行人 ] 返信する

顔アイコン

>最後の一文の主語がわかりません。

2010/11/21(日) 午前 1:27 菊千代 返信する

コメント投稿

顔アイコン

顔アイコン・表示画像の選択

名前パスワードブログ
絵文字
×
  • オリジナル
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
投稿

開く トラックバック(2)


.


みんなの更新記事