|
送られてきた企画書にしばらく返事をしないでいたら、次のようなメールが来た。
Have you had a chance to take a look at my proposal?
【訳】
お送りした企画書に目を通していただけましたか?
【語注】
■have a chance to . . .:…する機会がある、偶然…する
■take a look: 見る、目を通す
■proposal: 提案、計画、企画
*ビジネスの現場で結構よく耳にする。make a proposalで「提案する」、business proposalで「事業計画案」など。
【解説】
返事を催促する言い回しはなかなか難しい。「返事をまだもらってませんが」とか「早く返事をください」ではちょっと直接過ぎて、「こっちだって忙しいんだよ!」と相手の気分を損ないかねない。
そこで上の表現がピッタリ。chanceに「何かの折に、ひょっとして」という遠まわしなニュアンスが含まれていて相手を思いやる気持ちが感じられ、しかもちゃんと「返事ちょうだいね」という適度なプレッシャーを与える。それじゃあさっそく見て返事を出すことにするか、という気分にさせられますね。
続けて
I know you are busy, but I'd appreciate it if you could get back to me by . . .
(お忙しいことと思いますが、…までにお返事をいただけると大変助かります)
と加えればなお効果があるはず。
|
大変参考になりました。ありがとうございました。
2005/7/21(木) 午前 8:31 [ hon*a*osh*nori ]
こちらこそ、コメントありがとうございました。何かの参考になれば幸いです。
2005/7/21(木) 午前 9:08
Hondaさんのメルマガで紹介されていて、 こちらのブログを発見しました。 とっても充実した内容なので、早速 お気に入りに登録しました。 これからもがんばって下さい。
2005/7/23(土) 午後 5:22 [ Momolingual ]
そうですか、ぜんぜん知りませんでした。どちらのhondaさんでしょうか?こちらこそよろしくお願いします。
2005/7/23(土) 午後 10:51
hondaです。一番上のコメントを入れさせていただいたものです。私のメルマガでこのブログを紹介させていただきました。 http://blog.mag2.com/m/log/0000147095/106228118?page=1#106228118 今後とも参考にさせていただきます。よろしくお願いします。
2005/8/1(月) 午後 6:17 [ hon*a*osh*nori ]
大変失礼いたしました。また、メルマガご紹介いただき恐縮です。仕事で英語を使われている方の情報をなかなか見かけなかったので、本多さんのメルマガやブログはとても励みになります。こちらこそよろしくお願いいたします。
2005/8/1(月) 午後 8:10
時間がたちすぎ、いまさらですが、参考に・・・いえいえ、利用させていただきました。ありがとうございます!
2007/5/26(土) 午前 1:22 [ BBT ]
ああ、そういえば忘れていました。なかなか役に立つこと書いてるなあ、とか感心したりして…(汗)。
2007/5/26(土) 午後 2:30