英語と格闘の日々

People come and go... 送別会、歓迎会続きで悲喜こもごもです。

ビジネス英文メール(中級)

[ リスト | 詳細 ]

仕事柄英語圏の人とメールのやり取りをする機会が多いのですが、その中から「これは使える」と思える英語表現をご紹介します。
記事検索
検索

全41ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]

Back to work...

グループCEOから全社員に宛てた年頭のメッセージから…

Another trend is the snowballing momentum of the digital revolution
affecting just about everything we do.

【訳】
もうひとつのトレンドは、われわれのビジネスのほぼ全般に影響を及ぼしている
デジタル革命の勢いがますます激しくなるであろうということ。


【語注】
snowballing:「急速に拡大する、雪だるま式に増える」
*snowball = to grow bigger at a faster and faster rate, まさに「雪だるま式に
大きくなる」ということですね。
momentum:「機運、(活動などの)勢い、推進力」
*"keep up the momentum of ..."(…の勢いを持続する)というようにビジネス英語では
よく使われる表現。「モゥンタム」と発音する。
revolution:「革命」
affect:「…に影響を及ぼす」
*"affecting ... we do"までが直前の"revolution"を修飾している。
just about everything:「ほぼすべて」


【解説】
例によって、仕事始めの日(といっても日本はまだお正月だけど…)に送信される
トップからの「年始のご挨拶」。

昨年の業績を振り返り、今後の市況を見通し、今年度の目標を示して、全社員を鼓舞する。

年末年始にわれわれがのんびり休んでいるころ、メッセージの内容を考え、推敲を
繰り返していたんだろうなあ、と思うと、頭が下がるとともに、「トップの仕事って
ほんとたいへんだなあ」と改めて思ってしまう。


この「ありがたいお言葉」を、各local business(各地の支社)のsenior managerたちは
それぞれの状況に置き換え、自分たちの年度目標に落とし込んでいくわけだが、
自分のようなペイペイの中間管理職は、次のような一説についつい目がいってしまう。

It's likely to be a tough year. ... our company will have to do more with less ...
(厳しい一年になるだろう…われわれはより少ない元手でより多くのことを達成しなければ
ならない)

「やれやれ、今年もまた大きな数値目標を課せられるんだろうな。それに、経費もまた大きく
削られるんだろうなあ…」と、年始早々大きなため息をついている体たらく…。


「ま、去年より大変になることはないだろう」と何とか自分を励まし、たまりに
たまった未読のメールを開封しつつ、2012年の"back to work"(仕事始め)です。

閉じる コメント(2)

閉じる トラックバック(0)

英文メール:クールビズ

明日訪問予定の取引先から…

No need to wear a suit, tie or anything formal!
Please come cool as we are trying to do our bit by keeping the a/c down!

【訳】
スーツやネクタイなどは着用してこないでくださいね。
私どももエアコンの温度を調節することで(節電に)協力していますので、軽装で来て下さい。


【語注】
no need to ...:「…する必要はない」
*冒頭に"There is"が省略されている。カジュアルな表現。
anything formal:「堅苦しいもの(服装)」
come cool:「軽装(涼しい服装、クールビズ)で来る」
do one's bit:「貢献する、一役買う」
keep the a/c down:「エアコンの設定温度を上げる」
*a/cは、"air conditioning"(空調)。の略。
*downは「温度を下げる」ではなく、「強度を下げる」、つまり、設定温度を上げること。


【解説】
節電、節電、といっているうちに、いきなり夏がやってきてしまいましたね。
社内の室内設定温度が28度で、屋内ですらネクタイなど見に着ける気にはなりません。

でも取引先を訪ねるとなると、どうしたもんか迷うところ。
国を挙げて「クールビズ」を推奨しても、相手が正装していたら、やはり気まずい。

そんなとき、↑のような心遣いは嬉しいですね。


Please come cool.がポイント。「クールビズ」なる和製英語がどのように英訳されているのか
不勉強でわかりませんが、「スーツなど着ず、涼しい格好で来てほしい」ということを
実に明瞭かつ簡潔に表しているところがいいですね。


同行する同僚がこのメールに、I'll dress down!と返答したのを見て「さすが!」
と思ってしまいました。"dress up"があるんだから、当然"dress down"もアリですね!(笑)

閉じる コメント(4)

閉じる トラックバック(0)

仮約束?

「ブリティッシュ・パブにビールでも飲みに行かない?」といつもの飲み仲間に
お誘いメールを送ったところ…

Put me down as tentative.

【訳】
都合がつけば行くよ。


【語注】
put down ...:「(名前などを)書く、書き留める」
*"Put down your name and address."(名前と住所を書いてください)といったように
よく使われる。
tentative:「仮の」


【解説】
なるほど、まだ予定がはっきりしないときは、こう返事をすればいいんだな。

ただ、かなりくだけた表現に聞こえるので、親しい仲間内に限って使ったほうが
無難かもしれない。

日本人的には、"I'm not sure about my schedule yet, so..."なんて、くどくどと
説明しがちだが、こんなこなれた表現で返してみたい。


もちろん、行けることがはっきりしてれば、
Cout me in!
(仲間に入れて!)
の一言で十分。


【雑記】
気づいたら、2ヶ月も更新をしてませんでした。ちょっとFBや「つぶやき」に時間をとられ、
ブログから少し足が遠のいていました。

ただ、まとまった内容をのせるのには、やはりブログの形式も捨てがたく、
ゆっくりではありますが、出来るだけ続けて行こうと思っていますので、
今後とよろしくお願いします。

閉じる コメント(2)

閉じる トラックバック(0)

英文メール:風邪が治ったらまた…

誘ってもらっていた飲み会に「風邪で行けそうにない」と連絡したら…。


Be sure to get some good rest. Let me know when you're back on your feet.

【訳】
ゆっくり休むように。よくなったら教えてね。


【語注】
be sure to ...:「必ず…する」
good rest:「十分な休養」
*この"good"は「しっかり、十分に(completely, thoroughly)」の意味。
be on your feet:「(風邪や病気から)回復する」
*「立てるようになる」ということか。[www.longmanonline.com]では、
"to feel better again after being ill and in bed"と説明している。


【解説】
いやあ、参りました。風邪で寝込んだのは3年ぶりくらいです。
インフルエンザでなかったのかせめてもの救いですが。

具合が「良くなる」は、"get well"でも"feel better"でもいいんだけど、
この"be on your feet"がネイティブらしい表現ですね。


メールの最後には、
I'll have a pint for you.
(君の代わりに[ビールを]1パイント[=1杯]飲んでおくよ)とも。

いいなあ、KILKENNYかなんか飲んだんだろうなあ。行きたかったなあ…。


風邪を引くとせっかくのお酒も料理も楽しめません。

ずいぶん流行っているようですので、どうかお気を付け下さい。
(すでに召されている方はどうぞお大事に。)

閉じる コメント(6)

閉じる トラックバック(0)

英文メール:新年のあいさつ表現

みなさま、明けましておめでとうございます。


昨日より始動ですが、

Lucky you, I know you are still on holiday.
(いいなあ、まだお休みなんでしょ)

なんて、嫌味なメールも届いていました…汗
(自分たちは12月中旬から休んでたじゃねーか!)


年始早々、さっそく手抜きの更新ですが、過去のログから、この時期に役に立ちそうな
表現をまとめてみました。



Happy New Yearを言い損ねたら…
http://blogs.yahoo.co.jp/m520t915/43972711.html


本年もほそぼそと更新していくつもりですので、どうかよろしくお願いします。 m(_ _)m

閉じる コメント(4)

閉じる トラックバック(0)

全41ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]


.

Wonderwall
人気度

ヘルプ

Yahoo Image

1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
  今日 全体
訪問者 28 211797
ブログリンク 0 139
コメント 0 5667
トラックバック 0 35

開設日: 2005/2/28(月)


プライバシーポリシー -  利用規約 -  ガイドライン -  順守事項 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2012 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.