全体表示

[ リスト ]

堀口大学訳詩集『月下の一群』大正14年発行

 
『月下の一群』堀口大学の訳詩集。1925年(大正14)第一書房刊。既刊の訳詩集『昨日の花』(191

8)、『失はれた宝玉』(1920)、『サマン選集』(1921)から選ばれた作品とその後の新訳をもって構

成され、象徴派から20世紀初頭の現代派に至る66人の詩人の作品340編が掲載されている。特ににアポリ

ネール、コクトー、ジャコブ、サルモンなど、当時のもっとも前衛的な新精神の詩人たちを紹介しち意

味は大きい。文語と口語の硬軟新古の語を自在に駆使した訳詩は、フランス近代詩のエッセンスを伝え

る見本。 上田敏の『海潮音』と並ぶ、雅趣豊かな訳詩集。

大正14年、第一書房から刊行されたこの秀逸な訳詩集は、日本の現代詩に多大な影響を与え、多くの読

者に愛読され続けてきた。訳者堀口大学自身による度々の改訳のあと、著者満60歳、全面にわたり改

訳洗練された。以下、初版本による原詩の一部を紹介する。
     
      耳      
    私の耳は貝のから
    海の響きをなつかしむ
              

      シャボン玉
    シャボン玉の中へは
    庭は這入れません 
    まわりをくるくる廻ってゐます

 上の有名なジャン・コクトーの短詩もこの詩集に載せられている。
 そして又、ヴェルレェンの次の詩もこの詩集に…     
      
    われの心に涙ふる 

   巷に雨のふるごとく 
   われの心に涙ふる
   かくも心に滲み入る
   この悲しみは何ならん

閉じる コメント(1)

顔アイコン

<著者満60歳、全面にわたり改訳洗練された>とは、無論『月下の一群』のことでしょうが、この昭和27年白水社版の後も推敲は続き、一応の擱筆は最晩年の筑摩版『全詩集』を待たねばなりません(昭和45年刊)何せ彼には「新版改版の機会が与えられるたび、必ずと言っていいくらい、旧訳に不満を見出し、手を入れるという久しい性癖があ」ったからです

2011/9/25(日) 午前 1:07 [ floraamica ]

コメント投稿
名前パスワードブログ
投稿

閉じる トラックバック(0)

トラックバックされた記事

トラックバックされている記事がありません。

トラックバック先の記事

  • トラックバック先の記事がありません。


.

masazumi_kenmochi
人気度

ヘルプ

Yahoo Image

  今日 全体
訪問者 37 113866
ブログリンク 0 64
コメント 0 4477
トラックバック 0 1783
検索 検索

標準グループ

開設日: 2007/10/17(水)


プライバシーポリシー -  利用規約 -  ガイドライン -  順守事項 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2012 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.