ディズニー映画でも英語の勉強が!
|
「さぁ、勉強しよう!」 どうも、またしても2週間ぐらい空いてしまいました。 いいわけをするなら、ここ2週間レポートやテストで大忙しだったので、結局書けずじまいでした。 でも、授業ももう終わったので、時間的に余裕があるので、 ゆっくり溜まっているDVDを観たり、パークに行ったり、ブログを更新したりしたいと思います。 そういえば、いよいよオバマさんがアメリカ初の黒人大統領になりましたね。 就任式を見ていた(レポートを書き終わってTVつけたらやってた)のですが、いやぁ、凄い観衆! 演説も本当に上手で聞きやすく、勢いのあるスピーチが印象的でした。 (ただレポート後の疲れ+わからない単語続出で、まぶたが重くなりましたけれど・・・) 黒人と言えば、今年のクリスマスにアメリカでディズニー久々の2D長編アニメーション、 「The Princess and The Frog」の公開が予定されています。 「ホーム・オン・ザ・レンジ にぎやか牧場を救え!」(未見)以来の手書きアニメーションで、 ディズニー黄金期の長編と同じようにブロードウェイ・ミュージカル仕立てになるそうです。 ディズニープリンセス初の黒人プリンセスです(公開のタイミングはちょうどいいかも?)。 ちなみにそのプリンセス、ティアーナを演じるのは、オイラの大好きな映画「ドリームガールズ」で、 ローレルを演じたアニカ・ノニ・ローズと聞いて、さらに期待大です。 まぁ、そんなわけで最近は時間もあることですし、ディズニー長編アニメのDVDを観てるわけです。 ただ以前と違って「英語音声・英語字幕」で見るようになりました。 理由はアメリカから購入した日本語字幕なしのDVDに慣れてしまったということです。 で、英語字幕はどちらも同じかと思えば実はちがくて、アメリカのディズニーDVDだと 重要な効果音(雷の音とか扉が開く音とか)があることもちゃんと表示されます。 (といっても[雷の音]って言う感じの表現ですが) さて、このスタイルですが、英語を勉強している方にはオススメのスタイルです。 日本語字幕だとそっちに目が言ってしまいますし、字幕なしはさすがにハードルが高い・・・。 (字幕なしで「観れる」と「理解できる」は別問題なわけで) なので「英語音声・英語字幕」がちょうどいいと思います。 ディズニーだから英語がすごく簡単というわけでもないのですが、 英語字幕があれば例えば口語体の英語を覚えられたり、その言葉のニュアンスを覚えることが出来たり、 分からない単語は一時停止してメモをとることもできるので、かなりいい勉強方です。 しかも映画によっては様々なアクセントも聞くことが出来るので、軽く留学気分に浸れるのがいい感じ。 ただし、分からない単語はちゃんと辞書を引いてくださいね。字幕は嘘をつきますw (嘘をつくというか、文字数の制限があるため、言ってることと表現が違うことが多くあります) で、どの映画が簡単かといわれると、それは結構決めるのが難しいです。 クラシック作品はセリフが少ないですが、たまに昔の表現が出てきてしまったりします。 最近のは表現が新しいのですが、セリフが多かったりするのが難点でしょうか。 でも、「リトル・マーメイド」は結構すんなり見れた気がします。(歌詞が難しいと思いますが) ちなみに余談ですが、留学しているときに日本人が英語字幕で「シンデレラ」を観ていたときに、 フェアリー・ゴットマザーがいった「Be gay」っていう言葉に「えっ?」って思った人がいて、 なんでシンデレラに「ゲイになれ」って言ってるの?と勘違いしていたようです。 この「gay」と言う言葉は元々「陽気な」って言う意味があったので、 フェアリー・ゴットマザーは「楽しんできてね」的な感じで言ったのです。 (今はそういう使われ方をあまりしていないので、他人に言うときには注意してくださいねw) まぁ、今回はそんなわけでディズニー映画で英語の勉強もやってみよう、という記事をお届けしました。 映画は英語の「生きた」表現を知ることが出来るので、勉強には本当にいいと思います。 (音を消して字幕だけにすれば、喋る練習だって出来るわけですし) そんなわけで、月ごとに溜まっていくDVDをぼんやり眺めているのですが・・・w 今後はこれをもっと発展させて、コーナー化してみたいのですが、できるかなぁ。 できた際には、よろしくお願いいたします。 それでは、また。
|
トラックバック(1)
トラックバックされた記事
面白かったです。
浪人の皆さん「まだ傷はいえていない」なんて言う前に机に向いましょう。 とにかく「3月から」勉強をした、と言う事は、その一年の大きな自信と余裕になります。 何を勉強するのか? やっぱり英語でしょうね。何て言ったって大学受験は英語がキモです。 そこでオス
2009/2/7(土) 午後 3:01 [ 進め! 早大合格一直線! ]
トラックバック先の記事
- トラックバック先の記事がありません。




今は3月
更新できずで
放置状態
ですがぁ…
来てください☆
ぺたぺた
しました♪
2009/1/23(金) 午後 11:57 [ いわし ]
英語音声のみだと、確かにしっかり内容までわかるには相当能力が必要ですが、字幕があるだけでもだいぶ違いますよね。
一度日本語で見て、しっている作品なら理解も進むし、よさそうですね。
日本語の古典表現も難しいのに英語の古い言い回しなんかでてきたら、わけわからなくなりそうです。
のんびり無理しないで、たくさん好きな勉強ができるといいですね。
がんばってくださ〜い。
2009/1/24(土) 午後 5:45
いわしさん、初めまして。
ブログ、気が付くと放置状態になってることが多いですよね。うちも更新頑張らないと!
2009/1/25(日) 午前 0:18
しゅんさん、字幕があるとないでは、全然理解力が違います!日本語で予習(?)しているなら、なおさら理解力がアップして、作品“本来の”楽しみを味わうことが出来ますよ〜。
英語は日本語ほど言い回しは変わっていないのですが、たまに出されると困りますwシェイクスピアとか。でも、本当にいい勉強で飽きないので、これは続けられると思います(自分に言い聞かす)
2009/1/25(日) 午前 0:20