英語圏の総合科学誌「ネイチャー」の福島原発事故Q&Aの日本語訳
英国科学誌「ネイチャー」のブログページで行われたQ&Aライブ http://bit.ly/h8dBEF を,Yoko Furukawa さんが早速日本語に訳されました.http://bit.ly/eXvNDJ (私は大いに同意しました.) 日本国内そのものでも、福島からの放射線をあびてしまうというリスクはかなり低いです。なぜかというと、(1)放射能汚染された食べ物は、流通ストップされてる、(2)40-50キロメートルより外の地域では、福島原発から飛んできた放射線物質はごくわずか、(3)水系に混ざっている放射性のヨウ素はさっさと崩壊していて、あと数週間で事実上なしになります。というわけで、わたしとしては、放射線よりは、震災と原発事故によるインフラやサービスが滞っていることや、人々が普通の心理状態じゃない、ということのほうが、日本への渡航の際には問題になってくると思います。 安心した
|
トラックバック(1)
※トラックバックはブログ開設者の承認後に公開されます。
トラックバックされた記事
トラックバック先の記事
- トラックバック先の記事がありません。



二度とこのような惨事を起こさないためにどうすればいいか?
これからのことも考えておきたいですね!
2011/4/8(金) 午後 6:10
イソップさんトラックバックありがとうございます
2011/4/17(日) 午後 11:19