今日の一曲
モッキンバード・ヒル (レス・ポールとメリー・フォード)Les Paul & Mary Ford - Mockin' Bird Hill [1951] 簡単なようですが、毎日一曲選ぶというのも段々ネタ切れになり案外苦労するものです。 昨日のロビンズ・ネストにデュプレさんからコメントを頂き、その中でモッキンバードが出てきましたので、渡りに舟、今日は「モッキンバード・ヒル」にします。レス・ポールのこの曲はあまり馴染みがありませんが、なかなか良いです。 When the sun in the morning Peeps over the hill, And kisses the roses 'round my windowsill Then my heart fills with gladness When I hear the trill Of the birds in the treetops on Mockin' Bird Hill 朝の太陽が 丘の上から顔を出し 窓辺に咲いた薔薇の花にキスをして わたしの心を喜びで満たします ものまね鳥の丘の上は 梢の上で鳥の声のさえずりが聞えます。 モッキンバードというのは「まねツグミ」とか「ものまね鳥」と訳されていますが、テキサス州の鳥だそうで、色々な鳥の鳴き声を上手に真似することからこの名前がついたようです。 本物のモッキンバードならもっと上手に歌うんでしょうが、中学生の時に耳で覚えたかなり酷い英語の歌詞を高校卒業までそのまま歌いつづけた数少ない歌です。 以前書いた記事はこちらです。Mockin'Bird Hill/Patti Page |
その他の最新記事
ロビンズ・ネスト (バック・クレイトン)...
2012/5/28(月) 午後 7:13
Buck Clayton s Jam Session - Robbins Nest (1953)
Personnel: Buck Clayton, Joe Newman (trumpet)
Urbie Green, Henders
...
すべて表示

