英語の発音はとても不便!
英語の発音はとても不便! http://www.italki.com/notebook/entry/22258.htm 英語の発音はとても不便だと思います。 I think English pronunciation is pretty inconvenient. このような書き出しで始まる文です。 書いた人は、英語が母国語で、日本語が学習中の言語のようです。
|
[ リスト | 詳細 ]
英語の発音はとても不便! http://www.italki.com/notebook/entry/22258.htm 英語の発音はとても不便だと思います。 I think English pronunciation is pretty inconvenient. このような書き出しで始まる文です。 書いた人は、英語が母国語で、日本語が学習中の言語のようです。
|
What is the correct pronunciation of Barack Obama's first name: BAH-rahk; bur-RAHK; BA-RACK; or something else? |
|
http://www.angelfire.com/wa/derludwig/reasons.html より引用 |
Going thru old emails I found the letter belo, & belatedly wud like to giv my reaction. I think "your" should be left alone, because it is so common. Furthermore, there is no dominant spelling pattern for CURE words. Ones that have no yodization are either "oor" (boor, poor, moor, and spoor) or else "our" (amour, dour, tour, velour, your). The ones with historical yodization are -ure. I see no compelling reason to change any of this. あまりに複雑になると、I have no idea who wrote what was quoted above... みたいなことになりかねない。 ところで、読みにくい綴りで投稿するとこういうことになるらしい。 I think it ridicul's t keep misleedq TS letrs in wrds. If we'r out t
riform Englishs spelq, lets du it ryt.!! I agree, but we have irreconcilable notions of what counts as "ryt". I
よってたつ前提が違うのなら議論がかみあわないのも至極当然。英語の正書法を修理する立場と、既存のものを否定して新しいものを構築したいという立場。相互理解は不可能でしょう。want to repair English orthography to get rid of the 600 years of cruft that have accumulated in it, while still preserving its function of being accessible to English-speakers of whatever accent. You want to tear down the existing structure root and branch in favor of a different structure that favors one particular accent above all others. In fact, we are like the two pub-keepers that Sydney Smith saw quarreling out of their upper-floor windows (the pubs were across the street from each other). "They will never agree," he said, "for they are arguing from different premises." I just don't respond to your posts any more (other than this one), and suggest you do the same. This is easier for me than for you, I admit, because your posts are hard for me to read, which makes it easy for me to skip them. 言うまでもなく、われわれにとっても読みにくい。 読みにくいといえば、こんな記事を見つけました。 |
| 今日 | 全体 | |
|---|---|---|
| 訪問者 | 12 | 32119 |
| ブログリンク | 0 | 11 |
| コメント | 0 | 98 |
| トラックバック | 0 | 0 |
開設日: 2007/9/16(日)