こんにちは、ゲストさん
- ランダムブログ - Yahoo! JAPAN - ログイン - ヘルプ
すべての機能をご利用いただくためには、JavaScriptの設定を有効にしてください。設定方法は、ヘルプをご覧ください。
[ リスト ]
傑作(2)
「引き出し」という単語はドイツ語で die Schubladeといいますね もともとはschiebenという語とlaben という語が合わさって出来た単語らしいですが schieben には、押す laben には、積むとか入れる という意味があります そのまま直訳すると、押入れ・・になってしまうけど 「引き出し」を指しています たんすや机などについている「引き出し」です ちょっと面白いと思いませんか? 日本人の引き出しのイメージは、 引き出して物を取り出して使う というイメージ ドイツ人のイメージは、 物を入れて押し込んで片付けるイメージ だと思いませんか? 言葉は文化の表れですが、 こういう単語1つにも感覚の違いが出ていますね 同じ物に対して 日本人は、物を使うためのもののイメージ ドイツ人は、物を片付ける物のイメージ 日本語には、似た単語で「押入れ」という語がありますけど こちらは、やはり片付けるイメージがありますよね?? ドイツ人は、お片づけが好きなのね〜なんて こんな単語から思ってしまったりしませんか?
ドイツと日本 よく似た気質のようで違う点も多々あるようですね ところでヨーロッパの風景はどれもきれいですね で、ひとつ気がついたのですが看板や広告が日本やアジア諸国に比べ随分少ないというかないように感じるんですがこれも国民性なのでしょうか それとも規制がるのでしょうか 興味があります よかったら教えてください
2009/2/18(水) 午後 8:57
確かにドイツ人は片づけが好きな気がします。 見習わないとです。。^^:
2009/2/18(水) 午後 9:03
私が思いますが、日本語とドイツ語との構成はやはり近いとしみじみに感じます。でも、考え方は逆方向のは面白かったです。こういうふうに連想づけてみたら、ドイツ語も思えやすくなりました。ありがとう。また勉強になりました。
2009/2/18(水) 午後 9:45
ドイツに住んで、台所のカウンターに物が何もでていないことにびっくりしました。ストーブトップまでふたしちゃうし。 あれから40年。我が家の台所は未だに炊飯器・ポット・洗った食器・その他諸々の物が林立している状態です。
2009/2/18(水) 午後 9:51
タイ語も「部屋+水=トイレ」とか、言葉っておもしろいですね。 片付け・・・私もしなきゃな。。。
2009/2/18(水) 午後 11:08
以前、ドイツ人の友人に「ドイツ人は片付け上手のイメージがある」と言うと「そうでもないよ」という返事。 でも、全てにおいてキッチリの感じですよね〜。
2009/2/19(木) 午前 0:30
言葉の意味をちゃんと理解して 国の文化が理解でいますよね! ドイツ語少し勉強してます・・・
2009/2/19(木) 午前 9:52
なるほどー 勉強になりますね。
2009/2/19(木) 午後 7:12 [ ozehinoemata ]
ちゃぴおさん>ドイツは規制も多いですし、外観のよしあしは重要視してますから、規制によって数が限られるのでしょうね
2009/2/19(木) 午後 10:57
のよんさん>日本人は来客前にお掃除。ドイツ人は来客後にお掃除って聞きますよ
2009/2/19(木) 午後 10:58
すいさん>こういう似て非なる考え方の言葉って沢山有りますよね。だから語学って面白い
2009/2/19(木) 午後 10:59
おばちゃんサン>ドイツ人もアメリカ人も、台所は「見せるため」にある・・・感じですよね。 日本人は、料理の頻度も高いし、使い方が全然違いますもんね
2009/2/19(木) 午後 11:01
りょうさん>タイ語もわかりやすいですよね。「目+水=涙」とかね
2009/2/19(木) 午後 11:02
真水さん>勿論ドイツ人にも個人差があるでしょうけど、「片付ける」という特別な意識ではないのかも知れませんね。知り合いのドイツ系アメリカ人は、掃除は幼い頃から徹底的に教え込まれたといっていました
2009/2/19(木) 午後 11:04
へいすけママさん>言葉は文化そのものですからね〜お国柄が出ますよね
2009/2/19(木) 午後 11:05
旅行好きさん>一つ一つ見ていくと、こういう単語はとても沢山あるのだと思います
2009/2/19(木) 午後 11:06
そう言えばのこぎりも日本では引き切りですが欧米では押し切りだそうで (;^∇^) 学生時代動詞の現在、過去、過去分詞の変化の復唱で人気だったのが schieben schob geschoben でした、なぜかこれだけ皆声が大きく 乗り乗りで言ってました。
2009/2/28(土) 午前 10:37
はじめまして ドイツ人の気質を上手く表現しているの で大笑い。 、<ポチ> して帰ります
2009/3/1(日) 午後 6:54
茶美さん>のこぎりが逆だという話は聞いたことがあります やっぱり押すのが好きなのね
2009/3/2(月) 午後 8:37
kakoさん>まさに言葉は文化ですよね
2009/3/2(月) 午後 8:38
トラックバックされている記事がありません。
この記事のURL: http://blogs.yahoo.co.jp/shampoo1105/60245179.html
すべて表示
開設日: 2005/4/1(金)
Yahoo!ブログ内を検索する
ドイツと日本 よく似た気質のようで違う点も多々あるようですね
ところでヨーロッパの風景はどれもきれいですね
で、ひとつ気がついたのですが看板や広告が日本やアジア諸国に比べ随分少ないというかないように感じるんですがこれも国民性なのでしょうか それとも規制がるのでしょうか
興味があります よかったら教えてください
2009/2/18(水) 午後 8:57
確かにドイツ人は片づけが好きな気がします。
見習わないとです。。^^:
2009/2/18(水) 午後 9:03
私が思いますが、日本語とドイツ語との構成はやはり近いとしみじみに感じます。でも、考え方は逆方向のは面白かったです。こういうふうに連想づけてみたら、ドイツ語も思えやすくなりました。ありがとう。また勉強になりました。
2009/2/18(水) 午後 9:45
ドイツに住んで、台所のカウンターに物が何もでていないことにびっくりしました。ストーブトップまでふたしちゃうし。
あれから40年。我が家の台所は未だに炊飯器・ポット・洗った食器・その他諸々の物が林立している状態です。
2009/2/18(水) 午後 9:51
タイ語も「部屋+水=トイレ」とか、言葉っておもしろいですね。
片付け・・・私もしなきゃな。。。
2009/2/18(水) 午後 11:08
以前、ドイツ人の友人に「ドイツ人は片付け上手のイメージがある」と言うと「そうでもないよ」という返事。
でも、全てにおいてキッチリの感じですよね〜。
2009/2/19(木) 午前 0:30
言葉の意味をちゃんと理解して
国の文化が理解でいますよね!
ドイツ語少し勉強してます・・・
2009/2/19(木) 午前 9:52
なるほどー
勉強になりますね。
2009/2/19(木) 午後 7:12 [ ozehinoemata ]
ちゃぴおさん>ドイツは規制も多いですし、外観のよしあしは重要視してますから、規制によって数が限られるのでしょうね
2009/2/19(木) 午後 10:57
のよんさん>日本人は来客前にお掃除。ドイツ人は来客後にお掃除って聞きますよ
2009/2/19(木) 午後 10:58
すいさん>こういう似て非なる考え方の言葉って沢山有りますよね。だから語学って面白い
2009/2/19(木) 午後 10:59
おばちゃんサン>ドイツ人もアメリカ人も、台所は「見せるため」にある・・・感じですよね。
日本人は、料理の頻度も高いし、使い方が全然違いますもんね
2009/2/19(木) 午後 11:01
りょうさん>タイ語もわかりやすいですよね。「目+水=涙」とかね
2009/2/19(木) 午後 11:02
真水さん>勿論ドイツ人にも個人差があるでしょうけど、「片付ける」という特別な意識ではないのかも知れませんね。知り合いのドイツ系アメリカ人は、掃除は幼い頃から徹底的に教え込まれたといっていました
2009/2/19(木) 午後 11:04
へいすけママさん>言葉は文化そのものですからね〜お国柄が出ますよね
2009/2/19(木) 午後 11:05
旅行好きさん>一つ一つ見ていくと、こういう単語はとても沢山あるのだと思います
2009/2/19(木) 午後 11:06
そう言えばのこぎりも日本では引き切りですが欧米では押し切りだそうで (;^∇^)
学生時代動詞の現在、過去、過去分詞の変化の復唱で人気だったのが
schieben schob geschoben でした、なぜかこれだけ皆声が大きく
乗り乗りで言ってました。
2009/2/28(土) 午前 10:37
はじめまして
ドイツ人の気質を上手く表現しているの
で大笑い。
、<ポチ> して帰ります
2009/3/1(日) 午後 6:54
茶美さん>のこぎりが逆だという話は聞いたことがあります
やっぱり押すのが好きなのね
2009/3/2(月) 午後 8:37
kakoさん>まさに言葉は文化ですよね
2009/3/2(月) 午後 8:38