通訳への道

TOEIC 945某塾非常勤講師→ インドで4月から社内通翻訳→起業→同時通訳(予定)

全体表示

[ リスト ]

国際会議バイト2日目

昨日今日と、国際会議のスタッフとして仕事をしてきました。
疲れましたが、今日は結構英語を聴くことができました。
聴いていてこれ便利だなぁと思ったのが success storyという表現。
 
Is there any success story about 〜?
 
で「〜に関して上手くいった事例はありますか」という感じの使い方を
していました。ノンネイティブの発話なのでいささか不安ではありますが、
意味は確実に伝わる分かりやすい表現だと思いました。
 
話の内容自体も非常に面白かったです。事例としてネットで
日本語で拾えるものだけ内容を紹介します。
 
ごみ処理に関する話だったのですが、エジプトの失敗例がでたり、
 
逆にコロンビアのボゴタでの政府・業者・市民が一体となって
上手にまわしているので、いい例として取り上げられていました。
 
ごみ処理でネックになるのが、スラム街に住み、非公式に
処理をしている人たちの処遇です。この人たちに必要なのは
 
①世の中に貢献しているのだから、自尊心を持つこと
②彼らの社会的ステータスを確立させる事
 
だと言っていました。必要な仕事をしているので、それにもっと
報いないと持続可能な廃棄物処理はできない、という話でした。
 
また、政府・業者・市民がそれぞれで公平に広く薄く処理の負担を
負うことが大切で、そのために上下水道だけでなく電気ガスなども
まとめて公共料金の「集金」を一元化していました。
 
逆にアゼルバイジャンやブルガリアなどでは「公共料金」を
払わないといけないという感覚がない人がいて、電気等は
タダだという感覚を持ち、払っていない人がいるそうです。へー。
 
1時間半、ほぼすべての議論をこれを通訳するんだという気持ちで
聞いていましたが、ノンネイティブの英語は表現は分かりやすいけど
発音が問題だなぁというのが当たり前の感想です。
 
こういう場所で仕事をしたいと改めて思いました。

閉じる コメント(0)

コメント投稿
名前パスワードブログ
投稿

閉じる トラックバック(0)

トラックバックされた記事

トラックバックされている記事がありません。

トラックバック先の記事

  • トラックバック先の記事がありません。

芸能人・有名人の新着記事

Yahoo Image
品川庄司 品川
ラフブロ
05月30日 13:36
Yahoo Image
桂三枝
ラフブロ
05月30日 13:30

.

yan*na*one2**5
人気度

ヘルプ

Yahoo Image

友だち(1人)
Yahoo Image

  今日 全体
メンテナンス中 - -
メンテナンス中 - -
メンテナンス中 - -
メンテナンス中 - -

ケータイで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

URLをケータイに送信
(Yahoo! JAPAN IDでのログインが必要です)

1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

メンテナンス中

開設日: 2009/4/9(木)


プライバシーポリシー -  利用規約 -  ガイドライン -  順守事項 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2012 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.