蝦夷鹿の背肉骨付きロース・ステーキ・アサマベリーソース (ヴィデオ)
|
http://recette-de-chef.cuisineaz.com/ccc_video_jl_zanin02.html http://recette-de-chef.cuisineaz.com/Default_27102006.htm#tous_reportage Côtelettes de chevreuil aux « brimbelles » Préparation : 20 min :Cuisson : 8 hs 下拵え・20分間: 調理・8時間 Ingrédients : 材料 :Pour 4 pers Pour le fond de gibier : ジビエソースベース材 carcasses de gibier ジビエ殻、筋、屑肉 2 oeufs 卵 2個 1 oignon オニオン 1個 1 carotte 人参 1本 1 poireau ポロ葱 1本 1 branche de céleri セロリ茎 1本 1 gousses d'ail en chemise 皮付ニンニク 1房 1 bouteille de vin rouge corsé (13 à 14°) 濃い口(13-14度)赤ワイン 1瓶 thym, laurier タイム ベイリーフ 1/2 c. à café de graines de coriandre コリアンダシード 1/2小匙 1 pincée de cannelle シナモンパウダー 1摘み 2 clous de girofle 丁子 2粒 1 étoile de badiane 八角 1個 1 piment d'Espelette スペイン唐辛子 1本 1 c. à café de poivre en grains 黒粒胡椒 1小匙 sel 塩 Pour le chevreuil et la sauce aux brimbelles : 肉材・苔桃ソース材 800 g de côtelettes de chevreuil 骨付き鹿背肉ロース 800g 150 g de brimbelles (ou myrtilles) 苔桃 or アサマベリー 150g 60 g de beurre バター 60g 1 échalote エシャロット 1個 5 cl de vinaigre de framboise フランボワーズ酢 5cl Pour l’accompagnement : がルニ・付け合せ材 600 g de châtaignes 栗 600g 1 céleri セロリ 1本 2 grosses noix de beurre バタークルミ大 2個 sel et poivre 塩 胡椒 ブランベル(苔桃)は裏山の茂みで捥いで来ました、完熟で壊れやすく、香り一杯で、味、姿を壊さない様に、優しくソースに仕立ました 最近は、フォンドヴォーの出来の良い、既製品が入手出来ますので、ソースベースに、御使用をお奨めします Les brimbelles sont en fait des myrtilles cueillies dans le massif Vosgien. Etant donné qu’elles sont assez fragiles, attention de ne pas trop fouetter la sauce après lui avoir ajouté les brimbelles. Vous pouvez acheter du fond de veau déjà fait en grandes surfaces afin de gagner du temps. Préparez le fond de gibier : Demandez à votre boucher de vous donner des carcasses de gibier que vous ferez colorer au four quelques minutes. Lavez et coupez les légumes en gros morceaux et épluchez la gousse d’ail. Dans une grande casserole, mettez les carcasses de gibier colorées, les légumes, la gousse d'ail, le vin, le sel, le poivre et faites cuire à feu très doux pendant 8 heures. Mélangez régulièrement. Le tout doit être réduit à la fin. ①ソースを仕掛ける:鹿を捌、殻、筋、屑肉を粗切りに揃え、確り鳶色に炒め焼、ミルポワ野菜を加 え、尚も強火で、野菜にも炒め色を乗せ、ニンニクを加え、厚手深鍋に移し入れ、ワインを注ぎ、先の 炒め鍋でフォンドヴォーを沸かし、鍋の旨汁も回収して、深鍋に足し、一旦煮立て、灰汁引きし て、塩、胡椒を控え目に下味し、火を調節し、静かに煮出し、煮寄せる ②骨付きステーキをお好みに焼き、網皿に外し、ホイルを掛け、温かくキープする ③焼鍋の過剰な焼き油をしたみ切り、エシャロットアッセを加え、炒め、50gのブランベルを加え、軽く転が し炒め、フランボワーズ酢を加え、煮寄せ、鹿骨等の煮出し汁を加え、半分に煮寄せ、仕上げバター で味を補い、生のブランベッルを加え、其の甘味、酸味でソースを纏め、最終の味調整をする ④根セロリの皮を剥き、ぶつ切りし煮立って居る塩湯でボイルする、脇で別鍋で同じく剥き栗も ボイルし、別個に野菜漉し器に掛け、バターで仕上げ繫ぐ ⑤熱い大きめの銘々皿を用意し、大匙二本を使って、ピユレー野菜を、ラクビー玉に丸め、2個ずつ 脇に、姿良く盛り付け、炙り器で手早く熱く戻した、鹿ステーキを中央に盛り据え、絵に成る様 に、ブランベルソースを注ぎ流し、即座にテーブルに運ぶ Préparez le chevreuil et la sauce aux brimbelles : Faites cuire les côtelettes rosées dans un sautoir ou une poêle avec de l’huile très chaude. Réservez-les au chaud. Dégraissez la poêle de cuisson puis faites suer l’échalote ciselée avec 50 g de brimbelles. Déglacez ensuite avec le vinaigre de framboise puis le fond de gibier. Laissez réduire de moitié. Montez la sauce au beurre et ajoutez ensuite le restant des brimbelles. Rectifiez l’assaisonnement. Préparez l’accompagnement : Epluchez le céleri et découpez-le en gros morceaux. Dans une casserole d’eau bouillante, faites-le cuire. Parallèlement, faites cuire les châtaignes dans une autre casserole d’eau bouillante. Passez ensuite le céleri au moulin à légumes (ou mixeur) puis les châtaignes. (Prenez soin de bien rincer votre moulin à légumes au préalable). Mélangez chacune des purées avec une noix de beurre à l’aide d’un fouet jusqu’à obtention d’une consistance bien homogène et onctueuse. Dressez l’assiette : A l’aide de 2 cuillères à soupe trempées dans l’eau chaude, formez 2 quenelles de chaque purée que vous disposerez harmonieusement dans l’assiette. Placez les côtelettes au centre de l’assiette et arrosez généreusement de sauce aux brimbelles. Servez immédiatement. Accord vin お勧めワイン: Pinot Noir (Alsace ; Rouge) |
コメント(0)
トラックバック
トラックバック先の記事
- トラックバック先の記事がありません。
