フランス料理レシピ・翻訳・4000萬のグルメ礼賛レポート

今日のフランスの料理感覚を敏感に追従、詮索を日々に課して、楽しみませんか !!!!!

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

2012年2月1日

←2012年1月31日 | 2012年2月2日→

全1ページ

[1]

チョコ、アーモンドブリック包みカリカリ焼、マンダリン/パッションフルーツソース

http://pechedegourmand.canalblog.com/tag/vanille
Croustillants au chocolat, amandesイメージ 3イメージ 1イメージ 2
   et marrons glacés, coulis passion-mandarine
今日で、200枚目のお宝完成です!! 索引を一応作って居るんだが、料理を作っている内、悦に入って、カウント漏れが有りそう、、、祭事、暮の年忘れの一品、12月の晩餐会等、数えたかな・・・・
Aujourd'hui
j'écris mon 200 ième billet! 200 billets déjà !! En regardant mon index je me rends compte que parfois j'avais oublié avoir mis telle ou telle recette.
Pour fêter cela rien de tel qu'un dessert, aussi je vous propose le dessert que j'ai fait au réveillon du nouvel an, recette du Cuisine Gourmande de décembre.
Croustillants de chocolat, amandes et marrons glacés, coulis passion-mandarine
Préparation 40 mn Congélation 30 mn Cuisson 15 mn
Les ingrédients pour 6 personnes : 材料(6人前)
6 feuilles de brick          ブリック生地 6枚
3 mandarines              蜜柑 3個
50 g de brisures de marrons glacés   崩しマロングラッセ 50g
40 g de pâte d'amande       アーモンドペースト 40g
70 g de beurre          バター 70g
180 g de chocolat noire      ブラックチョコ 180g
1 oeuf+ 1 jaune      卵 1個 + 卵黄 1個
1 c à s rase de fécule         コンスターチ 1大匙スリキレ
10 cl de crème fraîche         生クリーム 10cl
2 c à s de rhum       ラム酒 2大匙
3 gousses de vanille          ヴァニラ棒 3本
25 cl de nectar de fruits de la passion 生パッションフルーツジュース 25cl
 ( j'ai pris le jus de fruits frais ) (フレッシュフルーツジュース 代用可)
Glace à la vanille           ヴァニラアイス
イメージ 4①蜜柑を水平に切り、皮を器に仕立てる(果汁を絞ってから、中袋を掬い出す)是に姿良く ヴァニラアイスクリームを盛り込み、冷凍で落ち着かせて置く
②パッションジュースと蜜柑ジュースを一緒にして、半分に煮詰める
③チョコ130g、生クリームを鍋に入れ、とろ火で溶き合せ、バターで仕上げ、細いとよ型に貼ったラッ
プフイルムに流し込み、冷凍に掛けて、凝り始めたら、ソーセイジ上に撒き締め、冷凍で固める(口径
1cm)=最終盛り付けに、1人前2個の筒切りで用意する
④ミキサーにアーモンドペースト、バター30g、卵、コンスターチ、ラム酒を挽き合わせ、残りチョコに注ぎ入れ、姿のマロン
 グラッセを加え、絡め和える
イメージ 5Couper les mandarines en 2 et les vider de leur pulpe dans un bol.( j'ai coupé les mandarines et je les ai pressées pour récupérer le jus et ensuite j'ai retiré ce qui restait dans les coques). Farcir les demi-coques avec une boule de glace vanille puis placer au congélateur.
Faire réduire de moitié le jus de fruit de la passion avec le jus des mandarines
Faire fondre 130 g de chocolat. Chauffer la crème et lui ajouter le chocolat et 25 g de beurre. Mélanger et former à la poche à douille, 2 boudins d'1 cm de diamètre sur du film étirable placé sur une assiette. Mettre au congélateur pour faire durcir et couper ensuite chaque boudin en 3. Je n'avais pas envie d'utiliser une poche à douille jetable alors que je faisais la recette pour 2 personnes, aussi j'ai façonné les boudins en roulant le film étirable. Donc si vous n'avez pas de poche à douille vous pouvez pratiquer ainsi.
Mixer la pâte d'amande avec les 30 g de beurre restant, l'oeuf, la fécule, et le rhum. Puis à la spatule incorporer le reste de chocolat fondu et les morceaux de marrons glacés.
⑤ヴァニラ棒を断て四つに裂き紐に仕立てる、ブリッく生地は6枚の長方形に切り、乾き止めに溶 かしバターを塗る
⑥長方形ブリックに縦にクリームアーモンドを敷き、其処えチョコソーセイジを寝かし、周りを貼り付けるのに、 解き卵黄を塗り、海苔巻きすだれを使って、縦に巻き締め、決まったら、両端をバニラ紐で結 わき止め、テフロンパンに並べ、予め180度にセットしたオーヴンで手早く、香ばしく焼き固める
⑦焼き上がったら即、蜜柑器のバニラアイスクリームと盛り合わせ、バニラクリームクーリを回りに流し、お勧めする

Fendre les gousses de vanille en 4 lanières. Tailler 6 rectangles dans les feuilles de brick et les badigeonner de beurre fondu. Les garnir de crème d'amande et poser un tronçon de chocolat dessus. Rouler les rectangles de brick, coller la base avec un peu de jaune d'oeuf et attacher les extrémités avec les lanières de vanille. Poser sur une plaque antiadhésive et cuire au four préchauffé à 180°.   Servir avec une demi-coque de glace vanille et le coulis.

閉じる コメント(0)

閉じる トラックバック

アーモンドミルクの皿焼きプリン

イメージ 3イメージ 4イメージ 5イメージ 6イメージ 7イメージ 8イメージ 9Recette postée par Le blog Pralinettes
imprimer la recette noter la recette envoyer à un ami ajouter à ma cuisine
commenter la recette Note de la recette : Pour 4 personnes Coût de la recette :
Temps de préparation : 15 min Temps de cuisson : 30 min Temps de repos : 2 heures 40
Ingrédients : 材料(4人前)
4 jaunes d'oeufs + 1 oeuf entier    卵黄 4個 + 全卵 1個
50 cl de lait              ミルク 50cl
60 g de sucre            グラニュー糖 60g
2 c. à soupe de lait d'amande     アーモンド乳 2大匙
4 c. à soupe de cassonnade brune    赤砂糖 4大匙
調理方法
①オーヴンを150度にセットする
②ボールに卵と砂糖を攪拌し、細かくムース状に成るまで打ち込みを入れる、平行してミルクを火に掛け 煮立ったら、攪拌しながら卵/砂糖に加え、アーモンド乳を加え、皿焼きプリンの器に注ぎ分ける
③器の高さの半分まで浸る湯煎にして、オーヴンで30分間焼く
④焼き上がったら取り出し、40分間室温で落ち着かせ、その後2時間冷蔵する
⑤供卓に成ったら、表面に赤砂糖を振り撒き、ガスバーナで一気に焼き付け、供卓する
Préparation :
Préchauffez le four th.5 (150°C).
Fouettez les oeufs et le sucre. Faites bouillir le lait et versez-le bouillant sur les oeufs blanchis. Mélangez à la cuillère en bois pour éviter la mousse.
Ajoutez le lait d'amande en continuant de mélanger.
Versez dans des plats à crème brûlée, puis le tout dans un plat allant au four rempli d'eau à mi-hauteur.
Enfournez 30 min.
Retirez du four et laissez refroidir 40 min environ. Réservez ensuite 2 heures au réfrigérateur.
Saupoudrez de cassonnade brune et brûlez au chalumeau.
http://pralinettes.canalblog.com/ プラリネの宝石箱えの小道
*アーモンドミルクの作り方(前日に作り冷蔵保存)
アーモンドパウダー 120g 水あめ 50g 全乳 330g 苦アーモンドエッセンス
①アーモンドパウダー、水飴をミキサーに掛けて確り挽き合わせ、更に、熱く湯煎キープしている全乳を少しずつ加えながら更に挽き据え、極滑らかな緩いペースト状に挽き伸ばし、苦アーモンドエッセンスを好み加減に垂らして仕上げる:是は前日に仕込み、一晩香りが伸びるよう冷蔵で寝かす

Lait d'amande (faire la veille et garder au frigo)
120g de poudre d'amande 50g de sirop de glucose
330g de lait entier extrait d'amande amère
Chauffer le lait. Mixer très longtemps la poudre d'amande, avec le sirop de glucose, l'extrait d'amande et 80 g de lait. Vous devez avoir une pâte très fine.
Rajouter progressivement le lait en mixant entre chaque ajout. Rajouter de l'extrait d'amande en fonction de votre goût.
Conseil : Préparer le lait d'amande la veille afin qu'il prenne bien l'arôme des amandes

閉じる コメント(0)

閉じる トラックバック

ハム、茸、チーズクレープ

http://www.cuisineaz.com/recettes/ficelles-picardes-11363.aspx
http://lacuisinedemel.canalblog.com/archives/2009/08/31/14543993.html
http://hiro-french-italy.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/ficelles-picard.html
   Ficelles picardesイメージ 1  
Préparation 準備 :30 min   cuisson 調理 :30 min 
Ingrédients :Pour 6 Personne(s)  材料

200 g de farine                      粉 200g
6 tranches de jambon                  ハムスライス 6枚
200 g de champignons en boite             缶詰茸 正味 200g
50 g de beurre                      バター 50g
3 oeufs                           卵 3個
100 cl de lait                       ミルク 100cl
75 g d'emmental rapé                  卸しエメンタル 75g
sel, poivre                         塩 胡椒
イメージ 2イメージ 3イメージ 4イメージ 5イメージ 6イメージ 7Préparation 調理方法
クレープに掛る :粉150gを篩い、全卵と半量のミルクを加え解き合わせ、漉して、30分間落ち着かせ、クルミ大のバターをハシバミ色に焦がして加え、クレープに焼き上げる
モルネーソースを作る :50gのバターと50gの粉を炒め合わせ、感触がサクサクとコンスターチ状に成ったら、火からはずし、掻き混ぜながら、冷たいミルク50clを注ぎ溶き合せ、火に戻して、一旦煮立て、とろ火にして2分間煮たてて粉臭みを飛ばし、チーズを卸し込んで、3大匙分をはずし、其の侭冷ます、 中平鍋を火に掛け、バターで水切りした缶茸を炒め、ソースを加え煮た手、塩、挽き胡椒で味を調える
クレープを広げ並べ、各個にスライスハムを重ね、茸ソースを覆い掛け、巻き止めて、グラタン皿に並べ入れ、外して置いた根者めるソースを覆い掛け、タップリとチーズを卸し撒き、オーヴンでゆっくり焼き溶かし芯まで温めて、好みに焼き付けて御給仕する
Préparer la pâte à crêpe :
Battez 150 g de farine avec les oeufs entiers et la moitié du lait puis faites cuire les crêpes et réservez-les.
Faites une sauce mornay :
Faites fondre 50 g de beurre avec 50 g de farine, laissez mousser et versez d'un coup 50 cl de lait froid. Remuez bien pour éviter les grumeaux et faites bouillir 2 minutes puis ajoutez le fromage râpé. Prélevez 3 cuillère à soupe de sauce et réservez pour la suite de la recette.
Faites revenir les champignons dans du beurre puis ajoutez-les à la sauce. Salez, poivrez.
Étalez les crêpes, puis posez dessus la tranche de jambon entière.
Garnissez chaque crêpe avec la sauce mornay et roulez-les.
Déposez-les dans un plat à four, recouvrez de sauce mornay que vous avez réservé auparavant, et de fromage râpé.
Gratinez à four chaud.

閉じる コメント(0)

閉じる トラックバック

全1ページ

[1]


.

yur*g*_m*nchan
人気度

ヘルプ

Yahoo Image

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29

メンテナンス中

  今日 全体
メンテナンス中 - -
メンテナンス中 - -
メンテナンス中 - -
メンテナンス中 - -

開設日: 2007/3/7(水)


プライバシーポリシー -  利用規約 -  ガイドライン -  順守事項 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2012 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.