フランス料理レシピ・翻訳・4000萬のグルメ礼賛レポート

今日のフランスの料理感覚を敏感に追従、詮索を日々に課して、楽しみませんか !!!!!

甘フロマージュ

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全15ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]

ヨーグルトカップケーキ:レモングラッセ

Cupcakes au yaourt et glaçage au citronイメージ 2イメージ 1
イメージ 3イメージ 4イメージ 5イメージ 6イメージ 7イメージ 8Préparation 下拵え:15 min    cuisson 調理:20 min
Ingrédients  :Pour  10 Personne(s)    材料
Pour les cupcakes                 カップケーキ材

1 yaourt nature au lait de chèvre              山羊乳プレーンヨーグルト 1カップ
3 pots de farine (mesurez à l'aide d'un pot de yaourt vide)  粉 上のカップ1杯
2 pots de sucre                         砂糖 2カップ
4 œufs                               卵 4個
1 sachet de sucre vanillé                   ヴァニラ糖 2包
1 sachet de levure chimique                 ベーキングパウダー 1包
1 pot d'huile                           オイル 1カップ
1 pincée de sel                         塩 1摘み
Pour le glaçage :                     艶掛け材
1dl de jus de citron                       レモンジュー 1dl
100 g de sucre glace                      砂糖 100g
調理方法 : オーヴンヲ180度にセットし、卵黄、卵白を分け、卵黄・砂糖を攪拌してムース状にし、更に掻き立てながらオイルを垂らし、次いでヨウグルトも混入させ、攪拌速度を落として、ベーキングパウダー、粉を篩い込み、脇で、卵白に僅かに塩をして泡雪に立て、卵黄ムースに固立て卵白泡雪を含ませる様に木ヘラで掬い上げる様にして、卵白をこんにゅうさせ、バターを薄く刷いたカップケーキコップに、此の生地を絞り袋で絞り分け、テンパンに並べて20分間焼き固め、取り出し手、網の上に並べ、冷まし
カップケースを剥ぎ、僅かに先行して、レモンジューで、粉糖を溶いた物を、刷毛でケーキに塗り付け艶掛けしながら冷まし仕上げ、未だ、濡れている状態で、チョコパール等を振り付け、仕上げる
Préparation :  Préchauffez le four th.6 (180°C).Séparez les blancs des jaunes d'œufs.
Battez les jaunes avec le sucre, jusqu'à ce que le mélange blanchisse.
Ajoutez le pot d'huile, battez à nouveau, ajoutez le yaourt et battez.
Mélangez la levure à la farine, rajoutez et battez le tout.
Mettez une pincée de sel dans les blancs, battez-les en neige ferme.
Incorporez délicatement les blancs en neige à la pâte.
Beurrez vos moules à cupcakes et versez-y la pâte (ou versez directement dans vos caissettes à cupcakes).
Enfournez environ 20 min.
Piquez le gâteau avec la pointe d'un couteau pour vérifier la cuisson. La pâte ne doit plus accrocher au couteau.
Sortez du four, laissez refroidir et démoulez.
Glaçage :Pour le glaçage, prenez un bol et mettez-y le sucre glace. Ajoutez au fur et à mesure le jus de citron en mélangeant. Une fois le mélange délayé et encore épais, répartissez-le sur le dessus de vos cupcakes. Laissez durcir le glaçage pendant 1 h.

閉じる コメント(0)

閉じる トラックバック

胡桃とプチバタービスキイのテラミス

http:// www.env iedebie nmanger .fr/je- partage -en-fam ille/fi che-rec ette/ti ramisu- aux-3-c hocolat s_288.h tml?rec ipeid=2 594
http:// www.cui sineaz. com/rec ettes/t iramisu -aux-no ix-et-a ux-peti ts-beur re-5504 5.aspx
http:// www.lin ternaut e.com/f emmes/c uisine/ recette /306156 /130605 0701/pe tits-be urres.s html
イメージ 3イメージ 4金曜の夕べに、昵懇な友人を集め、自慢のデイナーで歓待する、久方振りの友も居て、楽しい語りを夢想しながら、あれ!、未だデザートの思案が出来ていないとか、決めきれていない、なんて事が稀に?有りますが、そんな時の為に、手っ取り早く、結構受けの良い一品を伝授致します
Bonjour yoshitugu
Vendredi soir, vous avez invité des amis pour le dîner. Vous avez une petite idée du plat que vous allez leur préparer mais vous êtes encore indécis(e) quant au dessert... Pas de panique, CuisineAZ est là et vous propose un tiramisu aux noix et aux petits-beurre. Un dessert simple et rapide à réaliser et qui plaira à toute la tablée !
イメージ 2Tiramisus aux noix et aux petits-beurre
Temps de préparation : 20 min Temps de repos : 2 heures
Ingrédients : Pour 6 Personne(s)    材料(6人前)
4 oeufs                  卵 4個
80 g de sucre en poudre           グラニュウ糖 80g
330 g de mascarpone マスカルポーネ 330g
12 biscuits type petits-beurre バタービスケ 12個
20 cl de café froid            アイスコーヒ 20cl
4 c. à soupe de Marsala (facultatif) マルサラ酒 4大匙(任意)
100 g de cerneaux de noix         クルミ 100g
sel 塩
調理方法
①卵白、卵黄を分け、卵黄・砂糖を攪拌し白くムース状にし、マスカルポーネを加え、木ヘラで、切る様に優しく掻き混ぜる
②卵白には、極僅かの塩をして、淡雪に掻き立て、上のマスカルポーネに、同じく木ヘラを使って、気泡を大事に含み込ませる
③可愛い銘々小鉢6個を用意して、各個にマスカルポーネミックスを半分、注ぎ分け、クルミ2粒を芯に置き、バタービスケをマルサラ酒とアイスコーヒを混ぜて、スープ皿に流した所に、瞬間浸して、即、クルミの上に、軽く解し入れる
④次いで残りのマスカルポーネミックスを注ぎ覆い、荒く刻んだ胡桃と崩しバタービスケを飾り撒き、冷蔵で2時間冷やし、馴染ませる
Préparation
Séparez les blancs des jaunes d’œufs.
Battez les jaunes et le sucre au fouet jusqu'à ce que le mélange blanchisse et devienne crémeux puis incorporez le mascarpone à la spatule souple.
Montez les blancs d'oeufs en neige fermes avec une pincée de sel.
Incorporez les blancs au mascarpone en soulevant délicatement l'appareil à la spatule.Versez le café froid et le Marsala dans une assiette creuse.
Préparez six verres hauts. Versez-y le mascarpone à moitié du verre, ajoutez deux cerneaux de noix.
Trempez rapidement un biscuit sans le détremper dans le mélange café/alcool.
Émiettez le biscuit et placez-le dans le verre et recouvrez de mascarpone.
Décorez des cerneaux de noix concassées et de petits morceaux de biscuit.
Faites la même opération pour les cinq autres verres.
Placez au frais minimum 2 heures.

イメージ 1プチ・バター・ビスケは、フランスのナント地方に、1880年頃に作り出され、早くから工場生産も始まり、バター風味の良さで、世界に流通するまでに持て囃されています、此れは手作りするより、現物を探すべきですが、凡その想像の助けに、レシピを記載しておきます
Recette Petits-beurres       プチ・バタービスケ
Pour 100 petits beurres :        材料(100個分)
400 g de beurre doux             バター 400g
250 g d'eau 水 250g
5 g de sel                  塩 5g
400 g de sucre cristal            ザラメ砂糖 400g
1 kg de farine 55 55タイプ粉 1kg
10 g de levure chimique            ベーキングパウダー 10g
調理方法
①小鍋にバター、水、塩、砂糖を一旦煮立て、火から外し、バターが浮いて仕舞わ無い様に掻き混ぜながら冷ます
②サラダ鉢に粉、ベーキングパウダーを仕込み、ホイッパーで確り混ぜ合わせ、次いで掻き混ぜながら、冷めた上のバター液を注ぎながら掻き混ぜ、均質な生地にしたて、ラップを掛け、少なくも3時間、出来れば一晩冷蔵で寝かす
③この生地を3mm厚に均等に広げ、抜き型で抜き揃えて、テンパンに並べ、170度のオーヴンで8-10分間で写真のビスケをサンプルに焼き上げる(焼き上げを寝かすと気持ち色が褪めるので、僅かに濃色に焼き上げる)冷まして、乾燥材を嚙まして、密閉缶で保存する

Préparation
Dans une casserole, mettre le beurre, l'eau, le sel et le sucre et porter à ébullition
Laisser refroidir en remuant de temps en temps pour ne pas que le beurre fige en surface (important pour l'homogénéité de l'appareil).
Mettre la farine et la levure dans un saladier - Remuer quelques instants au fouet pour bien mélanger.
Verser l'appareil au beurre bien refroidi (qui doit avoir à peu près l'onctuosité d'une crème anglaise légère).
Bien remuer sans trop travailler l'appareil et s'arrêter lorsque le mélange est homogène.
Laisser reposer au moins 3 heures au réfrigérateur, couvert d'un linge (mieux si on peut patienter jusqu'au lendemain).
Sortir la pâte du réfrigérateur et l'étaler à 3 mm environ (s'aider de 2 règles).
A l'emporte-pièce, couper la pâte et disposer les biscuits sur la plaque de cuisson - cuire à la couleur (8 à 10 mn environ) th 6/7 (170° C) - recommencer autant de fois que nécessaire. Laisser refroidir et conserver au sec.

閉じる コメント(0)

閉じる トラックバック

チョコテラミス

Tiramisu au chocolatイメージ 5イメージ 4イメージ 3イメージ 1イメージ 2
 Préparation 準備:30 min   repos 冷蔵待機 :5 h 
Ingrédients :Pour 6 Personne(s)      材料
200 g de chocolat noir                 ブラックチョコ 200g
25 cl de café fort                    カフェエスプレソー(濃縮コーヒ) 25cl
6 oeufs                          卵 6個
110 g de sucre                      砂糖 110g
500 g de mascarpone                  マスカルポーネ 500g
30 biscuits cuiller                    キュイエ・ビスキイ 30個
5 c. à soupe de cacao en poudre          カカオパウダファー 5大匙
Préparation  調理方法
卵黄・卵白を分けて、卵黄と砂糖を攪拌し、ムース状に立て、マスカルポーネを加えて解き合わせ、卵白は泡雪に立てて、マスカルポーネ・卵黄を掬い上げる様にしながら、含み込ませ、 脇で平浅皿に濃縮コーヒを流し、キュウイエビスキイを手早く浸して各盛り器の底に敷き、 平行して、小鉢でブラックチョコをレンジでチンして溶かし、先ずキュウイエの上にマスカルポーネムースを少し注ぎ、次いで溶かしチョコ、此の操作を繰り返して、盛り器が満杯になったら一旦冷蔵に戻し、供卓まで、冷蔵待機させる
供卓に際して、冷蔵から取り出し、表面にシェーカーでココアパウダーを篩い撒き、お勧めする
此れも、余りに、日常的に頂く甘味で、其れが嵩じて、個人の趣向が強まり、配合が煩くて、出来栄えを色々指定してくるので、繁盛店では、微妙な気遣いを個々の客に、御給仕している
Séparez les blancs et les jaunes d'oeufs.
Battez les jaunes et ajoutez le sucre jusqu'à ce que la préparation blanchisse.
Tout en battant, ajoutez le mascarpone.
Montez trois blancs en neige et ajoutez-les délicatement au mélange.
Dans un autre plat, versez le café et trempez -y rapidement les biscuits cuiller. Déposez-les dans le fond de vos ramequins (ou plat). Faites fondre le chocolat au micro-ondes ou au bain marie.Recouvrez vos biscuits cuiller du mélange à base de mascarpone et versez un peu du chocolat au dessus. Renouvelez l'opération afin d'obtenir une seconde couche.
Recouvrez vos ramequins (ou plat) de film transparent et laissez reposer quelques heures au réfrigérateur.
Parsemez de cacao juste avant de servir.
Astuce de notre partenaire ancel :
Le moelleux est votre gâteau favori..? Essayez le Moelleux Gourmand au Chocolat ancel ! La version mi-cuit, Mon Cœur Coulant au chocolat ancel fera craquer tous les amateurs de desserts forts en chocolat. Totalement irrésistible
!イメージ 6イメージ 7

閉じる コメント(0)

閉じる トラックバック

無花果のテラミス、ポルト酒、オレンジピール風味

    Tiramisu aux figues
      au Porto et zestes d'orangesイメージ 1イメージ 2  
Les ingrédients pour 5 personnes :  材料 
5 biscuits roses de Reims                ラン薔薇ビスキイ 5個
1 pot de mascarpone ( 250 g )             マスカルポーネ 1パック(250g)
100 g de sucre en poudre                グラニュウ糖 100g
3 gros oeufs ( + de 70 g )                卵 3個 + 70g
1 orange                                                          オレンジ 1個
1,5 sachet de sucre vanillé               ヴァニラ糖 1.5包
6-7 grosses figues violettes bien mûres       完熟紫無花果 6-7個
    + 1 pour la décoration                 + 飾り用 1個
8 c à s de Porto                     ポルト酒 8大匙
無花果コンポートに掛る : 無花果を濯ぎ、拭き、適宜に切り分け、小鍋にヴァニラ糖・3大匙のポルト酒と一緒に仕込み、優しく5-6分間煮て、火からはずし、冷まして置く
テラミスに掛る : 卵黄:卵白を分けて、卵白は冷蔵キープし、サラダ鉢で3卵黄、砂糖を攪拌し、白くムース状に立て、オレンジ外皮を卸し込み、マスカルポーネを混ぜ合せ、この間に、2個分の卵白を泡雪に掻き立て、卵黄ムースを掬い上げる様に木ヘラで掻き混ぜながら泡雪卵白を含みこませる
脇で、銘々小鉢を用意して、各小鉢の底に4-5個に小口に切った薔薇ランビスキイを敷き詰め、其れにポルト酒を注ぎ垂らして染み込ませ、次いで其処え、上のマスカルポーネミックスを一重に注ぎ覆い、次に、無花果コンポートを均等に盛りわけ、更に再びマスカルポーネミックスを注ぎ満たして、深バットに並べ、ラップで覆い封じ、移り香を吸い込まないようにして供卓まで冷蔵保管する(数時間)
愈々供卓の時が迫って来たら、大きな完熟の姿の良い無花果を四つ割りにして、上のテラミスの表面に鎮座させて飾り付け、甘味を付けたオレンジピールの糸切りで飾り付ける
この仕掛けは、前日に行って、オレンジピールの飾り付けまで仕上げて、じっくりと冷蔵で安定させると、オレンジピールの移り香が寺水全体に浸透し、此れが又、素晴しい絶品にトータル的に昇華する、素晴しい昂揚が演出される
イメージ 3Préparation de la compotée de figues :
Couper les figues en morceaux et les mettre dans une petite casserole avec le sucre vanillé et 3 c à s de Porto. Laisser compoter doucement 5-6 mn puis laisser refroidir.
Préparation du tiramisu :
Séparer les blancs de jaunes d'oeuf, réserver 2 blancs et dans un saladier mélanger au fouet les 3 jaunes avec le sucre jusqu'à ce que le mélange blanchisse puis ajouter le zeste finement râpé de l'orange ( tout le zeste ) et le ma*上が薔薇ランビスキイ* scarpone. Bien mélanger. Monter les 2 blancs en neige et les ajouter délicatement à la préparation.
Dans chaque verrine mettre un biscuit rose de Reims coupé en 4 ou 5 morceaux et verser dessus 1 belle c à s de Porto pour imbiber les biscuits. Recouvrir avec une première couche de crème au mascarpone, puis répartir la compotée de figues entre les verrines et recouvrir d'une deuxième couche de crème au mascarpone. Mettre au frais plusieurs heures.
Pour le service décorer les verrines avec un quartier de figue fraîche et éventuellement de zestes d'orange.
Je vous conseille vraiment de laisser reposer le tiramisu plusieurs heures, l'idéal la veille pour le lendemain midi ou le matin pour le soir, ainsi les zestes d'orange auront le temps de bien parfumer la crème au mascarpone et avec la compotée de figues au Porto vous aurez vraiment quelque chose d'extra.

閉じる コメント(0)

閉じる トラックバック

サクランボのテラミス

*コメント*:日本の素晴しい栽培技術で、芸術品の様に育成された果実は、少し冷やして、フレッシュで其の侭の、豊潤な味・香を満喫するのが主流ですが、欧米では、完熟の最高の果実を今日の素晴しい冷凍技術で保存、冷凍のまま、客前で、素晴しいバターで炒め転がし、キルッシュでフランベするセリーズジュビレ・・・・・等、別次元の楽しみを満喫します、遂、アメリカンチェリー等と白眼視しますが、安い輸入果実で此れを演出すれば、瞬間に過ぎる日本の果実の旬の期間が格段に伸ばし、楽しめます*
Tiramisu aux griottesイメージ 1イメージ 2   
Préparation 準備 : 20 mn
Cuisson 調理 : 30 mn ( 20 mn dans mon cas )
Les ingrédients pour 材料 6 personnes

600 g de cerises griottes                                         サクランボ 600g
250 g de mascarpone                     マスカルポーネ  250g
6 biscuits à la cuillère ( 12 )                                    フィンガービスキイ  6-12本
2 gros oeufs ou 3 petits                   卵 2-3個
200 g de sucre en poudre                  グラニュウ糖  200g
2 c à s de sucre glace                                            粉糖  2大匙
1 sachet de sucre vanillé                  ヴァニラ糖  1包
1 bâton de cannelle                     シナモンステッキ  1本
2 c à s de marasquin ou de kirsch            マラスキノ or キルッシュ  2大匙
Du cacao en poudre non sucré              無糖カカオパウダー
イメージ 3イメージ 4イメージ 5サクランボを濯ぎ、茎を取り、種を抜き、小鍋に砂糖、シナモン棒と仕込み、弱火で、鍋を揺すり20分間強火を入れ、外して冷まして置く
卵を白、卵黄に分けて、卵黄、砂糖、ヴァニラ糖で攪拌しムースにしてからマスカルポーネと混ぜ合わせ、並行して、卵白を泡雪に立てて、マスカルポーネムースを掬い上げる様にしながら優しく卵白を含ませる
フィンガービスキを半分丈に切り、マラスキノかキルッシュにしとらせ、銘々ガラス小鉢の底に敷き、砂糖で煮た先のサクランボと其の汁を其の上に振り撒き、次いで、マスカルポーネムースを覆い掛け、ラップで封じて、冷蔵で12時間寝かし安定させる、 供卓時間が迫って来たら、茶漉しデ、カカオパウダーをテラミスの表面に篩い撒き、取って置いた、姿の良い砂糖煮サクランボを飾り、お勧めワインの Saumur brut rosé  を添えて、お勧めする
Rincer les cerises, les équeuter et les dénoyauter. Les mettre dans une casserole avec 100 g de sucre et le bâton de cannelle. Cuire 30 mn à feu doux en mélangeant de temps en temps ( j'ai mis 20 mn ). Retirer la cannelle et laisser refroidir.
Casser les oeufs en séparant les blancs des jaunes.
Dans un saladier mélanger les jaunes avec le mascarpone, le sucre vanillé et le reste de sucre en poudre (100 g ). Monter les blancs en neige ferme et les incorporer délicatement au mélange au mascarpone.
イメージ 6イメージ 7イメージ 8
Couper les biscuits à la cuillère en 2, les tremper dans l'alcool de votre choix et les répartir dans les coupelles ( voir plus bas conseil ). Napper de la compotée de cerises et de leur jus puis recouvrir avec la mousse au mascarpone. Placer au moins 12 h au réfrigérateur.
Au moment du service saupoudrer les coupelles de cacao à l'aide d'une passoire fine et décorer avec un griotte.
Vin conseillé : un Saumur brut rosé 
Conseil : j'ai passé la compotée de cerises dans une passoire étamine pour récolter le jus, jus auquel j'ai ajouté l'alcool, j'ai imbibé les biscuits avec ce jus alcoolisé et versé le reste de jus sur les cerises une fois celles-ci dans les coupelles.

閉じる コメント(0)

閉じる トラックバック

全15ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]


.

yur*g*_m*nchan
人気度

ヘルプ

Yahoo Image

1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

メンテナンス中

  今日 全体
メンテナンス中 - -
メンテナンス中 - -
メンテナンス中 - -
メンテナンス中 - -

開設日: 2007/3/7(水)


プライバシーポリシー -  利用規約 -  ガイドライン -  順守事項 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2012 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.