私の誕生日は11月20日でした。
夫が旅行をプレゼントしてくれました。
25日から一泊です。
いつも南の方へ出かける事が多いので、日本海方面を希望しました。
Mi cumpleaños fue 20 de noviembre.
Mi marido me dio un regalo del viaje.
Esta es la noche del 25.
Desde siempre suele salir hacia el sur, esperamos el mar del Norte.
まず、海鮮丼を食べたいと。
夫が仕事仲間と食べた事が有り連れて行って貰いました。
関越道で六日町インターを左折して、寺尾と言う交差点を右折してすぐです。
凄いです!
どのサイズでも900円で、メニュウは海鮮丼しか有りません。
En primer lugar, quiero comer un tazón de mariscos.
Mi marido me dio me tomo a veces comía con su compañero de trabajo.
Gire a la izquierda el Muikamachi Inter en Kan'etsudo, es sólo un giro ala derecha en una intersección que dice Terao.
Es genial!
A 900 yenes, Menyuu sólo hay un tazón de mariscos.
Es el mismo precio también es un pequeño, simple y de gran tamañogarganta.
ホテルの夕食はビュッフェスタイル。
カニも鍋も食べました。
南魚沼市は米どころですから新米も美味しい。
米が原料の焼酎「ほんやら」も美味しかった。
Hotel de estilo buffet de cena.
Cangrejo también también estaba comiendo olla.
Minamiuonuma el principiante también delicioso porque es Komedokoro.
Arroz materia prima del shochu "Honyara" también era delicioso.
部屋からは薄っすらと雪を被った「八海山」も見えました。
日本酒の「八海山」は有名です。
夜は部屋に戻って特別なビールも飲みました。
「八海山」をベースのビールですが、黒ビールに近い感じ。
Se sufrió e incluso la nieve Tsu delgada de la sala"Hakkaisan" también parecía.
Sake japonés "Hakkaisan" es famoso.
Por la noche, también se bebe una cerveza especial de regreso a lahabitación.
"Hakkaisan" Mientras que el es la base de la cerveza, se sientacerca de la cerveza negro.
翌日は日本海方面へ。
柏崎港まで行き、釣りを始めたらすぐに雨が降り出し風も吹き出し寒いので止めました。
地元のおじさんが小さな「このしろ」を釣ってました。
Al día siguiente, a la zona de Mar de Japón.
Ir a Kashiwazaki Puerto, fue detenido porque comenzó viento tambiénsopla fría lluvia tan pronto como empiece la pesca.
Tío local había cogido una pequeña "sábalo".
帰り、湯沢駅のショッピングセンターに寄りました。
ここが凄い!
越後の「ぽんしゅ館」です。
「酒・米・味噌・醤油・麹・漬物・魚」
全て試食出来るので嬉しい!
本当に美味しい物ばかりです。
お土産を沢山買いました。
El camino de vuelta, que estaba cerca del centro comercial de laestación de Yuzawa.
Aquí es increíble!
Echigo es de "pop Zhu Pavilion".
"Sake, Arroz , miso, salsa de soja los pepinillos de Koji, elpescado"
Me alegro porque todo degustación lata!
Yo realmente deliciosas cosas.
Recuerdos que era mucho para comprar.
自分様の日本酒は「純米原酒・越後お福正宗」
特別な蔵内原酒です。
純米もろみをしぼりそのまま瓶に詰め、蔵人の愛飲の物。
力強い味わいのアルコール度17度。
切子のグラスで飲みます。
つまみは「白えび蒲鉾」と「ごぼうの生姜昆布漬」
Mi-como el amor "whiskies puros arroz Echigo Contacto Fuku Masamune"
Es un whiskies especiales Crouch.
Embalado en una botella, ya que se exprime puré de arroz red,fabricantes de cerveza de los bebedores de cosas.
Alcohol 17 grados del sabor fuerte.
Vamos a beber un vaso de facetas.
Perilla "camarones cocidos blanco pasta de pescado" y "jengibreencurtido algas bardana"
平日なので渋滞もなく帰れました。
本当にゆっくり出来て癒されました。
夫に感謝です。
また、頑張れます!
Vuelvo sin congestión, ya que es un día de semana.
Fue realmente curó e hizo lentamente.
Es gracias a su marido.
Además, será colgar en él!