TANGO☆ESTELA

お互いの鼓動を確かめ合うように・・胸から・・腕から・・見つめ合う眼差しから☆

アルゼンチン(BsAs)2012

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全5ページ

[1] [2] [3] [4] [5]

[ 次のページ ]

思い出のBsAsです。
昨年の5月16日に、アサードのレストランに招待して頂きました。
アルゼンチンの牛肉はとても美味しいです。
Maria y Carlos Rivarola 本当に有難う!

Es BsAs de recuerdos.
El 16 de mayo del año pasado, fui invitado a un restaurante de Asado.
Carne de vacuno en Argentina es muy delicioso.
¡Muchas gracias! Maria y Carlos Rivarola.
 
イメージ 1
イメージ 2
イメージ 3
イメージ 4
イメージ 5
 
BsAs No11〜(2) 
 
5月13日() 13 de mayo (domingo)
今朝から何も食べていません。
Diegoが美味しい肉のレストランへ案内してくれる事に成りました。
そして、大通りに出ました。
No he comido nada desde esta mañana.
Hice lo que me guió hasta el restaurante de carnes Diego es delicioso.
Y llegué a la calle principal.
イメージ 1
今回の旅で初めてバスに乗ります。
130番のバス停で「San Telmo」行です。
 
 
 
 
 
 
 
バスは「RTIRO」駅の前を通りました。
前回は電車も良く利用しましたが今回は一度も有りません。
前回のイメージはヨーロッパの香りがする駅でした。
駅前には大きな時計台が有り活気が有りました。
バスから見た駅の周りは汚れて閑散として治安が悪そうでした。
Diegoも「ここは最近、移民たちが増えている」と。
私たちはアルマセンの近くで下りました。
今回、アルマセンには入るチャンスが有りませんでした。
 
Tomo el autobús por primera vez en este viaje.
Se trata de una línea de "San Telmo" en la parada del autobús N º 130.
Yo estaba pasando por delante de la estación "RTIRO" bus.
No hay un tiempo una vez que el último tren se ha utilizado también.
La última imagen fue un sabor europeo a la estación.
En frente de la estación había un animado hay una torre de reloj grande.
Alrededor de la estación como se ve desde la seguridad de autobús estaba tan mal como tranquilo sucio.
También Diego "recientemente, los inmigrantes han aumentado y aquí".
Nos bajamos cerca del Arumasen.
Esta vez, no hay oportunidad de entrar en la Arumasen.
 
 
Diegoが案内してくれたレストランは「サンテルモ広場」のちかくでした。
サラダも美味しい。
とにかく肉の味が最高!
このレストランはまた来たいです。
Estaba cerca de la Plaza "San Telmo" restaurante que Diego me ha guiado.
Yo también deliciosa ensalada.
El sabor de la carne es el mejor de todos modos!
Este restaurante Quiero volver otra vez.
イメージ 2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
広場には市が開かれていました。
売り子の女性もも親しみやすい感じでした。
画家達も集まって来ています。
近くにお金をチェンジ出来る所も有ります。
En la plaza de la ciudad se ha abierto.
Sentí una mujer íntimas también vendedora.
He venido a recoger pintores.
También hay un lugar donde se puede cambiar dinero en los alrededores.
イメージ 3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
イメージ 4
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
イメージ 5
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
夜は「La nacional」へ行きました。
今夜は、世界大会前で国内の予選会も有りました。
今の時期は色々なミロンガで予選が行われます。
サロンスタイルで色々な年齢層のカップルがチャレンジしました。
Fui a "La Nacional" por la noche.
Esta noche, también hubo reuniones torneo de calificación nacional frente al mundo.
Ahora bien, el período de calificación se llevará a cabo en varias milongas.
Un par de los distintos grupos de edad fueron retados con estilo salón.
イメージ 6 
BsAs  No 11〜(1)
1313 de mayo (domingo)
夕べが遅かったので、みんな朝食は抜きました。
少しでも寝ていたいのです。
Debido a que era tarde en la noche, todo el mundo sacó para el desayuno.
Quiero dormir ni siquiera un poco.
 
イメージ 1
 
 
 
10:40にDiego Takedaが迎えに来てくれました。
今日は「日本庭園」へ訪問して「ゆかた・帯」などを届けます。
「鯉のぼりを上げよう」イベントです。
 
 
イメージ 2
 
Gyuさんより頼まれて届けました。
私も「草履とバックセット」を用意しました。
かなりの枚数でとても重かったです。
ここでは、日本の文化を紹介出来るように頑張って下さっています。
理事長の高坂さんと取締役の宮城さんへ手渡しました。
Diego Takedaさんが写真を撮ってGyuさんへ送ってくれました。
リアルタイムでGyuさんが「Facebook」にアップしてくれました。
 
イメージ 3
Diego Takeda vino a recoger a 10:40.
Entrego, como "Obi Yukata" con la visita a "jardín japonés" hoy.
Evento "Vamos a Levante la serpentina de carpas".
Se me ha pedido el Sr. entregar Gyu.
He preparado un "back-set y sandalias" también.
Era un buen número de muy pesado.
 
 
 
イメージ 4
 
 
 
En este caso, estoy seguro que lo mejor para poder introducir la cultura japonesa.
 
 
 

Le entregué al Sre. Miyagi Sr. Kosaka y directores del Presidente.
Él me envió al Sr. Gyu San Diego Takeda se toma una fotografía.
Renunció a "Facebook" Mr. Gyu es en tiempo real.

5月12日(土)夜9:30 May 12, 21:30 (sábado)

Soniaの友人のNicolasと「La Virua」へ。
Milongaへ行く前にレストランへ行きました。
Para "La Viruta" Nicolas y amigo de Sonia.
Fui al restaurante antes de ir a la milonga.
 
 
イメージ 1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Nicolasが案内してくれたのは「TRATTORIA DEL MARE」
店内はとても込み合っていました。
とても良い雰囲気のお店です。
Nicolas ha tenido que guiarme "TRATTORIA DEL MARE"
La tienda estaba muy lleno.
Es un ambiente de tienda muy buena.
パエリア、サラダ、サーモンなど食べてデザートも食べて満腹。
Saciedad a comer postre para comer paella, ensalada y salmón.
 
イメージ 2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
イメージ 4
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


「La Virutaは遠かったですが、Nicolasの車で行きました。
入場料は30ペソです。
もう、日付が変わって13日です。
"La Viruta", pero estaba demasiado lejos, me fui en el coche de Nicolas.
La admisión es de 30 pesos.
La otra es una fecha 13 ha cambiado.

イメージ 3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
イメージ 5
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ここは、オーナーが案内しませんので自分で席を探しました。
老若男女でいっぱいです。
場内はとても暗いので「カベセオ」が届きません。
近くの男性達が誘ってくれました。
かなり遅い時間に成るとプロダンサー達が来ます。
そのダンスを見られたのも良かったです。
土曜日なので朝の4時位まで営業しているらしいです。
今日もエキサイティングな一日でした。
En este caso, buscamos un asiento en el propietario no me guiará.
Estoy lleno de hombres y mujeres de todas las edades.
Hall es "Kabeseo" porque no he recibido muy oscuro.
Hombres cercanos me invitó.
Nuestros bailarines profesionales vendrá a la hora de frenar considerablemente.
Yo también era bueno que el baile fue visto.
Me parece estar abierto hasta las 4 de la mañana, así que el sábado.
Fue un día emocionante en la actualidad.
 

BsAs No9

本当に〜〜遅くなりましたが、約束通り最後まで、UPします。
皆様・・・・宜しくお願いします。
Facebookも、リアルタイムでアップ出来ず、苦手です。
Fue muy lento, hasta el final como se había prometido, me up.
 
2012512日(土)12 de mayo (sábado)
 
4人でボカとカミニートへ行きました。
そこは、タンゴ発祥の地です。
タクシー代は片道で22〜24ペソ。
Se trata de una refrescante soleado.
Fui a la boka Caminito y cuatro personas.
 Está es el lugar de nacimiento del tango.
El precio del taxi es de 22-24 pesos por trayecto.

イメージ 1
カミニートの建物は、色鮮やかです。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
イメージ 2
 
 
Bokaとは、口の意味です。
 
 
 
 
 
 
 
 
イメージ 3
 
 
私たちは、オープンスペースでランチをしました。
カミニートでは、タンゴダンサー達が観光客を呼び込みます。
私たちは、ワインと鶏肉とポテトなど食べながら楽しみました。
 
 
 
イメージ 4
 
演奏しているギタリスト達の素晴らしさには感動しました。
みんなでチップをはずみました。
 
 
 
 
 
 
Caminito son coloridos edificios.
Almorzamos en el espacio abierto.
En Caminito, los bailarines de tango que atraen a los turistas.
Disfrutamos de comer, como el vino y el pollo y las patatas.
Me quedé impresionado por el esplendor de nuestros guitarristas están jugando.
I propinas elevadas juntos.

ダンサー達は観光客も舞台に上げて踊らせます。
Estelaもみんなに押し上げられて踊りました。
革ジャケットとブーツ姿で楽しみました。
ワインが回って、ハイテンションでした。
他の観光客には大うけでした。
通りがかりの人たちも見ていました。
私は客引きのお役に立てたかしら?
 
Los danzantes bailan al escenario para elevar los turistas.
Empujé todo el mundo bailó Estela.
He disfrutado con una chaqueta de cuero y botas.
Wine alrededor, era una tensión alta.
Tomó grandes otros turistas.
Vi a algunas personas que pasa.
Me pregunto si el pregonero útil?


ダンサーの女性がテーブルに来ました。
彼女の質問は「あなたはプロなのか?」でした。
一緒にいたAYA達が「そうよ、彼女は日本で教えてるの」
と答えました。
帰りにはエクアドルからの二組の観光客から英語で声を掛けられて、褒めて頂きました。
Bailarina acercó a la mesa.
Ella dijo: "¿Es usted un profesional de tango".
AYA hemos tenido juntos, "Sí, ella es una profesora en Japón."
Yo le respondí.
Ha sido aclamado en Inglés a partir de dos grupos de turistas de Ecuador, tenemos que volver cumplido.
 
イメージ 5
 
 
 
 
 
 
買い物は集合時間を決めて自由行動にしました。
それほど広くないのですが、アーチストの作品も多くゆっくり歩きたいです。
 
 
 
 
 
Comportamiento de compra tiene la libertad de decidir el tiempo de convergencia.
No es tan ampliamente, quiero caminar despacio muchas de las obras de los artistas.

是非、BsAsへ行かれる方はカミニート散策もして下さい。
 
Por todos los medios, por favor, dar un paseo Caminito, los que van a Buenos Aires.
 
 

全5ページ

[1] [2] [3] [4] [5]

[ 次のページ ]


.
aca*em*a*estela
aca*em*a*estela
女性 / AB型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

過去の記事一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事