|
さて〜5月6日(日)の記事です。
スイパチャ通りに有るMilongaの老舗…イデアルに行きました(下見です)
店の前の歩道には、タンゴのステップが書かれています。
この通りを挟んで、Tangoシューズのお店が何件か並んでいます。
一般的に、観光客達が買う場合にはここを訪れますね。
BsAsの中心である、ヌエベ デ フリオ(9 de Fulio)と言う道幅100mの通りの真ん中に、シンボルのオベリスコの搭がそびえています。
フォトは、コリエンテス通りの真ん中から見たものです。
この搭の位置を頭に入れて観光しましょう。
BsAsの地図も、碁盤の目のようで分かり易いです。
En este artículo (domingo) 06 de mayo.
Fui allí como Suipacha, el "ideal" de larga data milonga (vista previa de muerte)
En la acera de enfrente de la tienda, los pasos del tango se ha escrito.
Cruzando la calle, las tiendas de zapatos de tango están alineados ni nada.
En general, si compramos los turistas vendrán aquí.
Los caminos en el medio de la calle de, digamos, 100 es el centro de BsAs, y tiene Nuebedefurio, el Obelisco de símbolo de la pujanza.
Si vas a Buenos Aires, si, el turismo vamos a tener en mente a esta posición.
Y los mapas de BsAs, como es fácil de entender a los ojos de la junta.
スイパチャ通りにある「スイパチャ」と言うレストランです。
ここは、夜になると二階で「タンゴショウ」があります。
私達は中二階に案内されて、それぞれが好きなものを食べました。
このレストランの一階のカウンターの上に、大きなハムが吊って有りました。
時間をかけて熟成させる生ハムです。
Restaurante que se llama "Suipacha" en la calle Suipacha.
Aquí, hay un "Show de Tango" en el segundo piso por la noche.
Nos guiamos en el entresuelo, cada uno de ellos fue a comer algo que te gusta.
Sさんは「エンパナーダ」。
Cさんは「パスタ」。
Estelaは「鶏肉とサラダ」
勿論、ビールも飲みました。
店員さんも好意的で、挨拶程度の日本語を話します。
もっと日本語を知りたがったので、簡単な言葉を教えて上げました。
旅先の出会いの楽しみですね。
En el mostrador en el primer piso de este restaurante, había un gran jamón estrecho.
Es el jamón maduran con el tiempo.
También favorable secretario, se habla de el saludo japonés.
Debido a que los japoneses querían saber más, les enseñamos a palabras simples.
Espero con interés de los lugares de reunión.
|
アルゼンチン(BsAs)2012
[ リスト | 詳細 ]
|
ブエノスの上空です。
Es el cielo de Buenos Aires. 機内食を見て下さい。
Por favor, mire en las comidas.
そうそう・・・アトランタで6時間も待つ間・・・
Estelaが黒ビールを買いに行きましたが、チョット事件。
EstelaとCさんの二人分で2本を注文。
Sさんはジュースを飲んでました。
ビールは、Barのカウンターに買いに行きます。
1本7ドルを2本とタックスで、17.04ドル。
20ドル紙幣と4セントを支払い、3ドルのお釣を待っていましたが・・・・
Cさんがテーブルに運んでくれたので、カウンター横で、対応してくれた黒人のウエイターを待ってました。
ところが・・・
カウンター席で飲んでいた白人男性が、支払いせずに行ってしまったらしく、彼が追いかけて行ってしまったのです。
彼は、白人のウエイトレスにEstelaにお釣を渡すように指示したらしく、彼女がウロウロした挙句・・・やっと3ドル持ってきましたが・・・もう1本黒ビールの詮を抜いて、目の前に出しました。
Estelaは、Cさんが運んであるので説明しましたが、彼女は
彼が言ったから持って行けと・・・。
エ〜〜〜・・・・そんな訳で、EstelaとCさんは、2本分のコストで3本の黒ビールを飲んじゃいました。。。。
ご馳走様!!!!!
ここは到着口です。
Aquí está la puerta de llegada.
エセイサ空港には朝の8:03に到着。
ゆっくりカフェに寄って朝食をとりました。 Para el aeropuerto de Ezeiza llegó a las 8:03 de la mañana. Tomé una parada de desayuno en el café lentamente. El hotel se ha comprobado en alrededor de 11. 早速、ホテルの中庭で3人で撮りました。 Inmediatamente, tomó a tres personas en el patio del hotel. インターネットで2ヶ月前に予約を入れましたが、選んだポイントは「サンテルモ、ドッレゴ広場」に近い事&少し中心街から離れた所&安全で滞在費が安い事。
検索には、「Hotls.com」を使いました。
ホテル名は、
Bohemia Hotel
Peru 845 San Telmo
54−114−1152561
リニューアルしたとの情報の通り、清潔感が有りました。
267号室・・・中に、二部屋あり鍵も有りました。
一部屋にシングルベッドが二台です。
秋晴れの良い天気で気持ちよく、荷物を解き・・・
これから、近くを散策予定です。
時差ぼけもあるのでしょうが・・・眠くないし
元気いっぱい(興奮も・・)
前回に来た時と同じ感想ですが〜〜〜
歩道も車道もきれいでは有りません。
歩く時には、犬のフンに気をつけて・・・
車道は一方通行ですが、運転は荒いですよ。
バスやタクシーがバンバン走ってます。
排気ガスも半端じゃなく・・・車はみんな汚れたままです。
Indepencia通りのショップでスカートを買いました。 それは123ペソでした。 1ペソは、だいたい20円くらいです。 Me compré una falda en las tiendas de la calle Indepencia. Se fue de 123 pesos. Un peso es de aproximadamente unos 20 yenes. |
|
さあ、BsAsの記事をアップいたします。
帰国して一週間、
私は写真の整理をしました〜まだまだ、続きますが・・。
Ahora, vamos a las BsAs artículo.
Volví a la semana, Todavía tengo que organizar la foto, pero continuó お願いが有ります。
BsAsの記事の全ては、転載をお断り致しますので、よろしくお願い致します。
著作権も放棄致しません。
Puede preguntar.
Todos los artículos de BsAs, por lo que me niego a volver a imprimir, gracias. No voy a abandonar a los derechos de autor. 今回は、Googleの翻訳機能を使いスペイン語でも掲載します。
読みにくさや解釈の違いがあるかも知れませんが、お許し下さい。
また、全てを訳していない箇所も有ります。
Esta vez, también publicado en español con la función de traducción de Google.
Puede haber diferencias de interpretación y de ilegibilidad, por favor perdóname. También hay un lugar no se traduce todo. まず最初から波乱万丈の予感。
私はCさんと同じ電車に乗る予定でした。
今回、私は携帯電話をもちませんでした。
アルゼンチンでは使用出来ないタイプでした。
今回の旅行で一番の私の反省です。
彼女が家を出るとき、急用が出来て電車に乗れませんでした。
予定の電車に彼女が乗って来ませんでした。
私は、となりの女性の携帯電話を借りて、Cさんへ電話しました。
見知らぬ女性は快く貸してくれました。
私は50円を支払いました。
私は10円と50円しか持っていませんでした。
本当に感謝しました。
とりあえず、わたしは国分寺駅でCさんを待ちました。
やっと逢えました。
Desde la primera premonición de subidas y bajadas.
Yo iba a viajar en el mismo tren con la señora C. Esta vez, yo no tenía un teléfono móvil. El tipo no estaba disponible en la Argentina. Es un reflejo de lo mejor de mí en este viaje. Cuando ella sale de la casa, no viajar en el tren y ser un asunto urgente. Ella no vino a bordo del horario de los trenes. He tomado prestado el teléfono móvil de la mujer al lado, llamé la señora C. Mujer desconocida estaba dispuesto a prestar. Me pagaban \50. Yo no tenía tan solo \10 y \50. Realmente lo aprecio. De todos modos, yo estaba esperando la señora C en la estación de Kokubunji. Fue finalmente zapato encaja. 私達は、神田から日暮里に向かいスカイライナーに乗る予定でした。
スカイライナーの予約時間が迫り、とても急ぎました。
今度は私が間違えて、エスカレーターから逆方向に駆け下りました。
あぶなかった!
私は、右足首を痛めました。
間に合って良かった。
Cさんが湿布をしてくれました。
Nosotros, el Skyliner iba a cabalgar hacia la Nippori de Kanda.
Skyliner acercando el momento de reservar, así que me apresuré. Esta vez, por error que se ejecuta por debajo de la escalera mecánica en la dirección opuesta. Era peligroso! Me lastimé el tobillo derecho. No fue buena en el tiempo. La señora C me llevó a dar una cataplasma. 私達は無事成田に到着しました。
私たちはSさんと合流しました。
宅急便で送って置いた荷物を受け取りました。
片道2000円です。
往復3500円です。
三人は、デルタ航空に荷物を預けお寿司を食べに行きました。
暫く寿司は食べられませんから。
勿論、美味しかったです。
Llegamos sin novedad en Narita.
Nos hemos unido con la señora S. He recibido un paquete enviado por correo fue colocado. Una de ellas es de ¥2.000. Ida y vuelta es de ¥3.500. Tres personas, fuimos a comer sushi en Delta Air Lines de equipaje. Ya que no puedo comer sushi por un tiempo. Por supuesto, era delicioso. 5月4日(金)
04 de mayo (viernes)
成田空港を15:40分に飛び立ちました。
Volé en el aeropuerto de Narita minuto 15:40.
Fue capaz de tomar una buena foto desde el avión.
アトランタ経由ですが、アメリカでの入国審査は厳しいです。
Es a través de Atlanta, la inmigración en los Estados Unidos está exigiendo.
待ち時間が長いです・・・黒ビールとサラダで時間つぶしをしました。
Latencia tenía una ensalada y cerveza en el tiempo de muerte es larga · negro.
黒ビールは、7ドルでした。
サラダは、レンズ豆やトマトやレタス。
Cerveza Negro fue de $ 7.
Ensalada, lechuga y los tomates y las lentejas. 機内のワインやビールも無料でした。
ウイスキーとバーボンは7ドルでした。
Era vino y cerveza gratis a bordo.
Y el whisky bourbon fue de $ 7. |
|
成田に到着して・・・あらら!!!
スーツケースのキャスター部分が破損してる!!!
早速、「デルタ航空」へ。
破損証明書を
発行してもらい帰宅して
荷物を出してから
到着払いの伝票で
修理工場へ送りました。
さて〜〜〜この部分、ちゃんと直るのかしら?
かなり重みがかかるところですよね。
デルタ航空では・・・1個23kgを2個まで無料。
1つが、縦×横×高さ=157cmまで。
携行品の保険にも入ってましたが、先に連絡した方が
適用されるらしいです・・・もしかしたら、保険会社の方が良かったかも・・・。
もう一つ!!!旅行に持参した健康グッズ。
これは
最高!
左側が上で履きます。
ふくらはぎがギュッと締め付けられて
機内のエコノミー症状の予防に。
写真下の平らな所がスネに成ります。
内側に履く方向が書かれていますので、間違えません。
これは、通販で購入したように記憶していますが
本当に素晴らしいですよ。
Milongaでいっぱい踊ってホテルに戻って
履いて寝ます〜〜疲れがスッキリ!!!
昼間、お出かけしてホテルに戻ったら
直ぐに履いて、夜のMilongaまでに疲れが取れます。
これは、お勧めです!
|
|
まだまだ・・・片付きません・・・。
仕事は、3日より再開していますので、バタバタですが
持参したグッズの始末・お手入れをしたところです。
まずは・・・地球の反対側に位置するアルゼンチンですので
出発前の健康管理が大事なのは、言うまでもありませんが
飛行時間や乗り継ぎの空港での待ち時間も長いので、
時差も含めて自己責任の管理です。
今回は、行き3人・帰り2人でした〜途中、Aさんが11泊のみ同室に合流しました。
3月、リバローラ先生の来日レッスンをオーガナイズさせて頂いてましたが、その合間にインターネットでホテルと航空券の手配をしました。
アメリカ経由ですので、入国許可申請やら現地での出金のためシティーバンクにも口座を開きました。
通常仕事をしながら、本当にあわただしく・・・3人分の手配をし、旅行の準備をしました。
今回、持参して良かった!!!〜〜〜物をご紹介しますね。
座席シート(カイロプラクティック使用品)
青竹状の凸凹に座ります。
機内に持ち込みました。
また・・・ホテルのベットは、Estelaにとっては柔らかいので
毎日、腰の下や肩甲骨の下に敷いて寝ました〜寝ている内に、骨盤や脊髄の矯正をしてくれます。
黄色の円筒の物は、硬質の発砲スチロール・軽いです。
一日の終わりに足を乗せたり、床の上で首からふくらはぎまでローリングして、疲れを取ります・・・ド○キで¥980でした。
最優先した枕(カイロプラクティック使用品)
厚い方を首にぴったり当てて使用しますが、頭の重みや普段の姿勢のひずみを、寝ている間に矯正してくれます。
この枕を使用してから、いつも頭がすっきりして疲れも溜まらないように感じます〜泊まりの時は、何処へでも持ち歩くようにして健康管理しています。
55×29×9cmで、かさばりますが・・・いつもベストコンディションで過ごせます。
スリッパですが・・・
昨年旅行先の「昼神温泉」で頂きました。
珍しく?高級旅館に泊まり
お持ち帰り下さい〜と。
帰国して洗いましたが痛んでいません。
足裏部分は竹のような自然素材で心地良く、薄紫の綿混紡の布地は通気性良いザックリ感、床面の裏はしっかりした一般的なビニールで、耐久性が有り汚れを簡単にふき取れます。
今回は、機内とホテル内で使用しました〜軽いし便利でした。
★5月9日くらいから、曇りの日が続き・・・疲れもあって1回、風邪を引きました。
風邪薬を2日くらい飲みましたが、自分にあった薬でも現地での食事のバランスが日本とは違いますので、注意もしました。
普段は睡眠導入剤などは使いませんが、到着初期に2回ほどSさんに頂いて飲みました。
身体が疲れていた事と、興奮状態の身体の調整には、睡眠が必要でした。
★フライト
行き・・・5月4日(金)成田発15:40
ATLANTA 到着 15:20
(待ち時間5時間40分)
出発21:00
5月5日 BUENOS AIRES到着 8:10
帰り・・・5月30日(水)BUENOS AIRES発 20:25
ATLANTA 到着31日(木)5:55
(待ち時間 7時間30分)
出発 13:25
6月1日(金)成田到着 16:35
長期の旅行から無事帰りまして、
家族や生徒さんに笑顔で再会出来て、
通常のスケジュールで仕事に戻れる事は、
本当に幸せなことです。
まずは、健康管理を最優先(ストレスケアも含め)する、
自己管理をする、総合的なバランスを意識しながら
今後も頑張りたいと思います。
|


