英語発見日記

2009年12月まではアメリカ・アトランタ編、それ以降は日本編です。

全体表示

[ リスト ]

イメージ 1


アメリカでは、テレビも新聞も、ここ数日、マイケル・ジャクソンの話題ばかりです。

あらためて、マイケルって大スターだったんだな〜って思いますね。

亡くなったときに、こんなに大騒ぎになったスターって、日本では誰がいたでしょうか・・・?

渥美清さんとか・・・?

ちょっと違うかな・・・

二人とも、死んだ時は一応、現役であったという点では、共通していますが・・・

さて、こちらの報道を聞いていて、気づいたんですが、マイケルに関係するテレビニュースや新聞記事では

マイケルのことを形容する言葉として、King of Pop とか pop star とならんで、

icon という言葉がよく使われるということです。

The pop icon has died. とか Michael Jackoson was an icon of music. などという表現です。

NHKの国際放送のニュースを見ていたところ、アメリカのファンへのインタビューで

He was an icon for me. とか言っていたのを「彼は私にとってアイドルでした」と字幕をつけていたので

icon は日本語では「アイドル」のことだと、少なくともNHKでは認識しているらしいです。

英語でも、アイドルの意味で idol という表現はあります。

こういうテレビ番組もあるし

イメージ 2


しかしながら、マイケルのニュースを見る限りでは、idol よりも icon の方が、よく使われている感じで

ちなみに、Google News の検索機能で、Michael Jackson idol と検索してみると、ヒット件数は4,285件。

Michael Jackson icon と検索してみると11,098件のヒットでした。

マイケルの関係の英語の記事では、idol よりも icon の方が倍以上、使われているということですね。

ぼくの電子辞書に入っているロングマン現代アメリカ英語辞典(英英辞典)によると、icon の項目には

someone famous who is admired by many people and is thought to represent an important idea

という説明が、最初に出てきます。それに対して、idol の項目には

someone or something that you love or admire very much

と書いてあります。つまりこの辞書の説明によると

icon の方はたくさんの人に好かれている、かつ重要な思想を代表する有名人、

idol の方は単に「すごく好きだ」と思っている人、または物、ということですね。

そう聞くと、icon の方が idol よりも高尚なアイドルなんだなと言う感じがしますねー。

ちなみに、マイケルと同じ日に亡くなったファラ・フォーセット(Farrah Fawcett)についても、同様に icon と表現している記事が多いです。

イメージ 3


ところで、icon という言葉は、英英辞典ではなくて英和辞典を見ると、

「アイドル」という意味はあんまり書いていなくて、書いてある意味は

ひとつは、コンピュータの画面に出てくる「アイコン」。

イメージ 4


もうひとつは、ロシア正教、ギリシャ正教などの東方教会の聖像、いわゆる「イコン」です。

イメージ 5


もともと、icon という言葉は、崇拝の対象となる偶像、聖像という意味から来ているらしいですが、

一方で idol というのも、もともとは偶像、偶像神といった意味らしく、語源も同じ意味らしいです。

というところで、今日はマイケル・ジャクソン、ロシア正教、コンピュータに共通する英語についてでした。

昔NHKでやってた「連想ゲーム」の「スリーヒントコーナー」みたいでしょ。

それではまた。

この記事に

閉じる コメント(18)

顔アイコン

おはようございます・・・ マイケルをアイドルと呼ぶとは・・・意外でしたね
ジャニーズ大好きな私は、ちょっと驚きです

今、日本ならアイドルの前に○○アイドルって感じで使われている事が多いような気がします
例えば、スーパーアイドル(嵐)・国民的アイドル(スマップ)・アキバー系(アキバ48)アイドル・・・
ご存知でしょうかね〜( )の中のアイドルを・・・?(笑)

Atlntaさんの時代のアイドルは誰でしたか〜♪

2009/6/28(日) 午前 7:09 [ ] 返信する

Cocoママです^^ マイケルは私より少しだけお兄さんほぼ同世代なので私のidolでした♪

今はiconと呼ぶのがふさわしいと思います。
ちなみに私の日本のidolは郷ひろみだったなぁ〜(笑)

私もIT-Bさんのidolをしりたいです;)

2009/6/28(日) 午前 8:31 Tammy 返信する

アバター

tenten さん:
ぼくの時代のアイドルですか・・・これ書くと年齢がわかっちゃうからな・・・もうばれているかもしれないけど(爆)
最近は音楽番組をほとんど見ないので、「嵐」ってグループとしては見たことないんですが、メンバーがソロで出ている映画やドラマは見たことがあります。
スマップはさすがに知っています。アキバー系・・・言葉は知っているけどどんな人がいるのか知らないや。

2009/6/28(日) 午前 10:12 Atlanta IT-B 返信する

アバター

COCOママさん:
ぼくの idol ですか・・・何歳のときに見てたかは言いませんが、小泉今日子とか、南野陽子とか、当時はかわいかったですね〜 idol というほどでもないですけどね。
郷ひろみは、80年代前半に、坂本龍一がプロデュースしたアルバムがあって、当時坂本がDJをしていた「サウンドストリート」で紹介していて、郷ひろみの声って坂本龍一の曲に合うんだなあと思いながら聞いていました〜って、誰も知らない内容のコメントになってますか?

2009/6/28(日) 午前 10:21 Atlanta IT-B 返信する

顔アイコン

Iconの方がマイケル・ジャクソンにはぴったりですね。
このファラ・フォーセットの写真ですが、これが有名な写真なのですね。

2009/6/28(日) 午後 1:14 ぐらんぴ〜 返信する

顔アイコン

坂本龍一がプロデュースした郷ひろみのアルバム・・・聞いてみたい・・・。
って、そっちに食いついちゃいました(汗)

2009/6/28(日) 午後 5:05 ごんちゃん 返信する

顔アイコン

Atalantaさん、icon と idol の違いをちょっと分かったような
気もします。
私の英語は中高校3年など合わせて7年間も教わったものの、未だ
誰にも通じない外国語で折あらばやり直したいと願っています。

2009/6/28(日) 午後 6:43 lsk*4*8 返信する

アバター

Atlantaさん、わたしの記事にもコメントをいただいてありがとうございましたm(__)m>idolは、日本語のアイドルと英語のidolとはニュアンスが違うようで、主にアキバ系などを紹介する文章で「aidoru」と表記された記事を見たことが何度もあります。

2009/6/28(日) 午後 8:20 hisahisa529 返信する

顔アイコン

こんばんは、iconに「たくさんの人に好かれる」という意味があるとは
私の英和辞典からは、引き出せませんでしたので勉強に
なりました。英英辞典はatlantaさんと同じです。

マイケルは、10年ぐらい前に福岡にきたので
見にいきました。すごくフィーバーしました。
あの顔は納得いかないけど・・

学生の頃は、ベイシティローラーズに西城秀樹
今はバックストリートボーイズにSMAP。

2009/6/28(日) 午後 8:22 [ - ] 返信する

顔アイコン

言葉の表現ってほんとに実際その国で生活しないと、
見えてこないですね・・。
わたしにとってもマイケルはiconです。
歌謡曲よりPOPSきいてたな〜(^^)

2009/6/28(日) 午後 9:08 koimomo 返信する

アバター

Grumpy さん:
ファラ・フォーセットは、実は今回のニュースまで知らなかったので、写真を見るのも初めてなのですが、これは Wikipedia 英語版から借りてきた写真です。
ファラの有名な写真というのは、Wiki の解説によると、プレイボーイに載ったヌード写真というのがあって、ファラは若い頃は絶対にヌードにならなかったのですが、50近くになってヌードになったらしいです。日本でもむかし流行ましたよね。熟女ヌードって・・・五月みどりでしたっけ・・・(爆)

2009/6/28(日) 午後 11:41 Atlanta IT-B 返信する

アバター

ごんちゃんさん:
坂本龍一がプロデュースした郷ひろみのアルバムのタイトルは、「比呂魅卿の犯罪」です。
1983年に発売されていて、最近CDが出ています。
Amazonで該当のページを見てみると、坂本龍一を含むYMOのメンバー、忌野清志郎、中島みゆき、矢野顕子などが参加していて、ゲストが豪華〜
買いたくなっちゃったじゃないですか・・・

2009/6/29(月) 午前 0:51 Atlanta IT-B 返信する

アバター

lsk8488さん:
コメントありがとうございます。
つたない英語ブログですが、また訪問してもらえればうれしいです。

2009/6/29(月) 午前 1:06 Atlanta IT-B 返信する

アバター

hisahisa さん:
日本の「アイドル」を指す言葉で、aidoru(または idoru)というのはぼくも見たことがあります。日本のアニメを指す anime と言う言葉が animation とは別の英語として普及していますが、そのうちに aidoru も普通の英語になるかもしれません。

2009/6/29(月) 午前 1:11 Atlanta IT-B 返信する

アバター

スイトピーさん:
西条秀樹って、朝の連続テレビ小説に出てますよね〜NHKの国際放送で見ていますけど・・・
でも、アイドル時代の西条秀樹より、今の方がしぶくて好きです。

2009/6/29(月) 午前 1:27 Atlanta IT-B 返信する

アバター

ももさん:
マイケルの時代のアメリカのポップスって、いい曲が多かったですよね。小林克也のベストヒットUSAとか毎週見てて・・・
最近はMTVも全然見ないし、アメリカのポップスにどういうのがあるかも全然知らないです・・・

2009/6/29(月) 午前 1:29 Atlanta IT-B 返信する

私もおうちではCNNとBBCなんですが、マイケルの話題がずっとトップですね〜
たしかに、icon、のほうがぴったりですね。10年位前、旅行中に仲良くなったアメリカンに「日本でいちばん有名なアメリカンは誰なの?」って聞かれて、合わせたわけでもないのに友達と同時に「マイケルジャクソン」って答えたことを思い出しました。
子供からお年寄りまできっと多くの日本人、とゆうか世界中かしら?あんな生きながらすでに伝説、みたいなひと、なかなかでてこないでしょうね〜
合掌☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆ .。.:*

2009/6/29(月) 午前 2:38 aya 返信する

アバター

aya さん:
確かに、日本でいちばん有名なアメリカ人だったかもしれませんね。
アメリカ人のスポーツ選手、歌手、俳優、政治家、どれをとっても、これだけ多くの日本人に知られているアメリカ人って滅多にいないですもんね。
すごい人の活躍をリアルタイムで見られてよかったです。

2009/6/29(月) 午前 11:42 Atlanta IT-B 返信する

コメント投稿

顔アイコン

顔アイコン・表示画像の選択

名前パスワードブログ
絵文字
×
  • オリジナル
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
投稿

.


みんなの更新記事