ここから本文です
カトリック的。
信徒数13億人でも日本では知られていないカトリック。正統キリスト教会を気楽にご紹介します。

書庫全体表示

もう数日前の話になってしまいましたが。ミサ聖祭の英語訳の改訂版が承認されました。
この改訂、2001年の典礼秘跡聖省の教令「Liturgiam Authenticam」を受けてのものでしたっけね。

この教令では、ミサの各国語訳には省略や誤訳が存在しており、そのことが
(当事者たちの自賛とは裏腹に)むしろインカルチュレーションを阻害している、
と厳しく非難されていました。

当ブログでも何度かお伝えしてきたとおりです。

典礼秘跡聖省・教令『Liturgiam authenticam』
http://blogs.yahoo.co.jp/agnus_d_vir/17608940.html

日本は無関係?
http://blogs.yahoo.co.jp/agnus_d_vir/22660590.html

祈りのことば
http://blogs.yahoo.co.jp/agnus_d_vir/27917562.html


日本ではなぜか語られることのない教令「リトゥルジアム・アウテンティカム」ではありますが、
過ちを認めて誤訳を改めた英語圏の姿勢には見習うべきところもあるかもしれませんね。

  • 顔アイコン

    はじめまして。先週からカトリック教会の勉強会に出かけ始めた者です。アメリカ在住なので当然ながら普通のアメリカ人の行くカトリック教会に行き始めたわけですが、今週、まさに勉強会でこの誤訳の問題や、大幅な変更運動についての話を聞きました。

    長い歴史の中、ずーーーっと続けてきたものを変えるのは宗教じゃなくても勇気が要りますよね!

    これからもまた拝見しに参ります。

    [ Sherry ]

    2008/8/16(土) 午後 2:25

  • 顔アイコン

    Sherryさん、これからもよろしくお願いします。
    面白いもので、千数百年続いてきたものを変えるよりも、数十年間続いた間違いを直す方が難しいみたいです。

    [ カトリック的。 ]

    2008/10/28(火) 午後 11:46

  • 顔アイコン

    初めまして、お気に入り登録させてくださいね
    英語ミサの新典礼が、私たちの教会でも来週からはじまります
    待ちに待ったというのが私の気持ちです
    近隣の教会でもかえていただきたいのですが、なかなか同意が
    得られないこともあります
    聖マグダレナを検索してこちらのブログに出会い、この記事に
    出会えたことを感謝します!

    ニール

    2012/7/22(日) 午前 2:03

開くトラックバック(1)

検索 検索
カトリック的。
カトリック的。
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

最新のコメント最新のコメント

すべて表示

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る
本文はここまでですこのページの先頭へ

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン

みんなの更新記事