ここから本文です
カトリック的。
信徒数13億人でも日本では知られていないカトリック。正統キリスト教会を気楽にご紹介します。

書庫公教会祈祷文(ラテン語つき)

日本カトリックの至宝ともいえる祈祷書『公教会祈祷文』。
美しく内容豊かな数々の祈りを、ラテン語とともにご紹介します。
記事検索
検索

全19ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 前のページ | 次のページ ]


イエズスの聖心の連祷

主あわれみ給え。キリストあわれみ給え。
主あわれみ給え。
キリストわれらの祈りを聴き給え。キリストわれらの祈りを聴き容れ給え。
天主なる御父 われらをあわれみ給え。
天主にして世のあがない主なる御子 同
天主なる聖霊 同
唯一の天主なる聖三位 同
永遠の聖父の御子なるイエズスの聖心 同
聖霊によりて童貞母の御胎内に造られたるイエズスの聖心 同
天主の御言葉と合体せるイエズスの聖心 同
限りなき威光あるイエズスの聖心 同
天主の聖堂なるイエズスの聖心 同
いと高き御者の住居なるイエズスの聖心 同
天主の家、天の門なるイエズスの聖心 同
愛熱の燃ゆるかまどなるイエズスの聖心 同
義と愛との宝蔵なるイエズスの聖心 同
慈しみと愛とに充ち満てるイエズスの聖心 同
よろずの徳のふちなるイエズスの聖心 同
いとも賞めたたうべきイエズスの聖心 同
すべての心の王にしてかつ中心なるイエズスの聖心 同
えいちと知識とのすべての宝を含めるイエズスの聖心 同
神性の充ち満てるイエズスの聖心 同
御父の御旨に適い給うイエズスの聖心 同
われらに聖寵のあふれをこうむらせ給うイエズスの聖心 同
永遠の丘の希望なるイエズスの聖心 同
忍耐と慈悲とに富めるイエズスの聖心 同
すべて依り頼む者に対して恵みゆたかなるイエズスの聖心 同
命と聖徳との泉なるイエズスの聖心 同
われらの罪のあがないなるイエズスの聖心 同
辱しめに飽かされたるイエズスの聖心 同
われらの罪のために砕かれたるイエズスの聖心 同
死にいたるまで従順なりしイエズスの聖心 同
やりにて貫かれたるイエズスの聖心 同
すべての慰めの泉なるイエズスの聖心 同
われらの命と復活なるイエズスの聖心 同
われらの平安とわぼくなるイエズスの聖心 同
罪人のいけにえなるイエズスの聖心 同
御身に希望し奉る者の救いなるイエズスの聖心 同
御身によりて死する者の希望なるイエズスの聖心 同
諸聖人の楽しみなるイエズスの聖心 同
世の罪を除き給う天主の小羊 主われらを赦し給え。
世の罪を除き給う天主の小羊 主われらの祈りを聴き容れ給え。
世の罪を除き給う天主の小羊 主われらをあわれみ給え。
心の柔和けんそんなるイエズス われらの心を聖心にあやからしめ給え。
祈願 全能永遠にまします天主、いと慈しみ給う御子の聖心をみそなわし、罪人のために主の献げ給う讃美と償(つぐの)いとを顧み給いて、これになだめられ、御あわれみを求め奉る者に赦しを賜わらんことを。聖霊と共にとこしえに生きかつしろしめし給う天主なる御子イエズス・キリストの聖名によりて願い奉る。アーメン。

Litaniæ de Sacratissimo Corde Iesu

Kýrie, eléison.
Christe, eléison.
Kýrie, eléison.
Christe, audi nos.
Christe, exáudi nos.
Pater de cælis, Deus, miserére nobis.
Fili, Redémptor mundi, Deus,
Spíritus Sancte, Deus,
Sancta Trínitas, unus Deus,
Cor Iesu, Fílii Patris ætérni,
Cor Iesu, in sinu Vírginis Matris a Spíritu Sancto formátum,
Cor Iesu, Verbo Dei substantiáliter unítum,
Cor Iesu, maiestátis infinítæ,
Cor Iesu, templum Dei sanctum,
Cor Iesu, tabernáculum Altíssimi,
Cor Iesu, domus Dei et porta cæli,
Cor Iesu, fornax ardens caritátis,
Cor Iesu, iustítiæ et amóris receptáculum,
Cor Iesu, bonitáte et amóre plenum,
Cor Iesu, virtútum ómnium abýssus,
Cor Iesu, omni laude digníssimum,
Cor Iesu, rex et centrum ómnium córdium,
Cor Iesu, in quo sunt omnes thesáuri sapiéntiæ et sciéntiæ,
Cor Iesu, in quo hábitat omnis plenitúdo divinitátis,
Cor Iesu, in quo Pater sibi bene complácuit,
Cor Iesu, de cuius plenitúdine omnes nos accépimus,
Cor Iesu, desidérium cóllium æternórum,
Cor Iesu, pátiens et multæ misericórdiæ,
Cor Iesu, dives in omnes qui ínvocante te,
Cor Iesu, fons vitæ et sanctitátits,
Cor Iesu, proptiátio pro peccátis nostris,
Cor Iesu, saturátum oppróbriis,
Cor Iesu, attrítum propter scélera nostra,
Cor Iesu, usque ad mortem obœdiens factum,
Cor Iesu, láncea perforátum,
Cor Iesu, fons totíus consolatiónis,
Cor Iesu, vita e resurréctio nostra,
Cor Iesu, pax et reconciliátio nostra,
Cor Iesu, víctima peccatórum,
Cor Iesu, salus in te sperántium,
Cor Iesu, spes in te moriéntium,
Cor Iesu, delíciæ Sanctórum ómnium,
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, parce nobis, Dómine.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, exáudi nos, Dómine.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis.
V.
Iesu, mitis et húmilis Corde.
R.
Fac cor nostrum secúndum Cor tuum.
Orémus.
Omnípotens sempitérne Deus, réspice in Cor dilectíssimi Fílii tui, et in laudes et satisfactiónes, quas in nómine peccatórum tibi persólvit, iísque misericórdiam tuam paténtibus tu véniam concéde placátus, in nómine eiúsdem Fílii tui Iesu Christi: Qui tecum vivit et regnat in sæcula sæculórum. Amen.


イエズスの聖名の連祷

主あわれみ給え。キリストあわれみ給え。
主あわれみ給え。
イエズスわれらの祈りを聴き給え。イエズスわれらの祈りを聴き容れ給え。
天主なる御父 われらをあわれみ給え。
天主にして世のあがない主なる御子 同
天主なる聖霊 同
唯一の天主なる聖三位 同
生ける天主の御子なるイエズス 同
御父の輝きなるイエズス 同
永遠の光明なるイエズス 同
栄えの王なるイエズス 同
正義の太陽なるイエズス 同
童貞マリアの御子なるイエズス 同
愛すべきイエズス 同
感ずべきイエズス 同
大能の天主なるイエズス 同
来世の父なるイエズス 同
御計画の使者なるイエズス 同
いとも力あるイエズス 同
いとも堅忍なるイエズス 同
いとも従順なるイエズス 同
心の柔和けんそんなるイエズス 同
操をよみするイエズス 同
われらを愛するイエズス 同
平和の天主なるイエズス 同
命の源なるイエズス 同
善徳の鑑みなるイエズス 同
霊魂を深く愛し給うイエズス 同
われらの天主なるイエズス 同
われらの依り頼み奉るイエズス 同
貧しき者の父なるイエズス 同
信者の宝なるイエズス 同
善き牧者なるイエズス 同
まことの光なるイエズス 同
永遠の知なるイエズス 同
限りなく仁慈なるイエズス 同
われらの道と命なるイエズス 同
天使の喜びなるイエズス 同
太祖の王なるイエズス 同
使徒の師なるイエズス 同
福音史家の師なるイエズス 同
殉教者の力なるイエズス 同
証聖者の光明なるイエズス 同
童貞者の清浄の源なるイエズス 同
諸聖人の冠なるイエズス 同
御あわれみを垂れて イエズスわれらを赦し給え。
御あわれみを垂れて イエズスわれらの祈りを聴き容れ給え。
すべての悪より イエズスわれらを救い給え。
すべての罪より 同
御怒りより 同
悪魔のわなより 同
じゃいんの心より 同
終りなき死より 同
御勧めをないがしろにする心より 同
聖なる御託身の玄義によりて 同
御誕生によりて 同
御幼年によりて 同
いとも神聖なる御生活によりて 同
御労働によりて 同
御苦しみと御受難とによりて 同
主の十字架と遺棄とによりて 同
御死苦によりて 同
御死去と御葬りとによりて 同
御復活によりて 同
御昇天によりて 同
聖体の御制定によりて 同
御喜びによりて 同
御栄えによりて 同
世の罪を除き給う天主の小羊 イエズスわれらを赦し給え。
世の罪を除き給う天主の小羊 イエズスわれらの祈りを聴き容れ給え。
世の罪を除き給う天主の小羊 イエズスわれらをあわれみ給え。
イエズスわれらの祈りを聴き給え。 イエズスわれらの祈りを聴き容れ給え。
祈願 
主イエズス・キリスト、主は『なんじら求めよ、さらば与えられん。尋ねよ、さらば見出さん。たたけよ、さらば開かれん」と宣えり。こいねがわくは、われらをして主のいと神聖なる愛に感ぜしめ、専ら心と言葉と行いとをもって主を愛し、絶えず讃美するを得しめ給え。
主よ、御身は御慈愛によりて造り給いしわれらを司り給えば、願わくはわれらをして、常に聖名を敬い愛せしめ給え。とこしえに活きかつしろしめし給う主に願い奉る。アーメン。

Litaniæ de Sanctissimo Nomine Iesu

Kýrie, eléison.
Christe, eléison.
Kýrie, eléison.
Iesu, audi nos.
Iesu, exáudi nos.
Pater de cælis, Deus, miserére nobis.
Fili, Redémptor mundi, Deus,
Spíritus Sancte, Deus,
Sancta Trínitas, unus Deus,
Iesu, Fili Dei vivi,
Iesu, splendor Patris,
Iesu, candor lucis ætérnæ,
Iesu, rex glóriæ,
Iesu, sol iustítiæ,
Iesu, Fili Maríæ Vírginis,
Iesu amábilis,
Iesu, admirábilis,
Iesu, Deus fortis,
Iesu, pater futúri sæculi,
Iesu, magni consílii ángele,
Iesu potentíssime,
Iesu patientíssime,
Iesu obœdientíssime,
Iesu, mitis et húmilis corde,
Iesu, amátor castitátis,
Iesu, amátor noster,
Iesu, Deus pacis,
Iesu, auctor vitæ,
Iesu, exémplar virtútum,
Iesu, zelátor animárum,
Iesu, Deus noster,
Iesu, refúgium nostrum,
Iesu, pater páuperum,
Iesu,thesáure fidélium,
Iesu, bone pastor,
Iesu, lux vera,
Iesu, sapiéntia ætérna,
Iesu, bónitas infiníta,
Iesu, via et vita nostra,
Iesu, gáudium Angelórum,
Iesu, rex Patriarchárum,
Iesu, magíster Apostolórum,
Iesu, doctor Evangelistárum,
Iesu, fortitúdo Mártyrum,
Iesu, lumen Confessórum,
Iesu, púritas Vírginum,
Iesu, coróna Sanctórum ómnium,
Propítius esto, parce nobis, Iesu.
Propítius esto, exáudi nos, Iesu.
Ab omni malo, líbera nos, Iesu.
Ab omni peccáto,
Ab ira tua,
Ab insídiis diáboli,
A spíritu fornicatiónis,
A morte perpétua,
A negléctu inspiratiónum tuárum,
Per mystérium sanctæ incarnatiónis tuæ,
Per nativitátem tuam,
Per infántiam tuam,
Per diviníssimam vitam tuam,
Per labóres tuos,
Per agóniam et passiónem tuam,
Per crucem et derelictiónem tuam,
Per languóres tuos,
Per mortem et sepultúram tuam,
Per resurrectiónem tuam,
Per ascensiónem tuam,
Per sanctíssimæ Eucharístiæ institutiónem tuam,
Per gáudia tua,
Per glóriam tuam,
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, parce nobis, Iesu.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, exáudi nos, Iesu.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis, Iesu.
Iesu, audi nos.
Iesu, exáudi nos.
Orémus.
Dómine Iesu Christe, qui dixísti: Pétite et accipiétis; quærite et inveniétis; pulsáte et aperiétur vobis: quæsumus, da nobis peténtibus diviníssimi tui amóris afféctum, ut te toto corde, ore et ópere diligámus et a tua numquam laude cessémus.
Sancti Nóminis tui, Dómine, timórem páriter et amórem fac nos habére perpétuum: quia numquam tua gubernatióne destítuis, quos in soliditáte tuæ dilectiónis instítuis: Qui vivis et regnas in sæcula sæculórum. Amen.


ロザリオの祈(3) 栄えの玄義

栄えの玄義
第一玄義 この一連を献げて、主の復活し給いたるを黙想し、聖母の御取次によりて信仰の徳をこいねがわん。
第二玄義 この一連を献げて、主の昇天し給いたるを黙想し、聖母の御取次によりて天国の福楽を深く望む心をこいねがわん。
第三玄義 この一連を献げて、聖霊の降臨し給いたるを黙想し、聖母の御取次によりて聖霊の賜物をこいねがわん。
第四玄義 この一連を献げて、聖母の被昇天を黙想し、その御取次によりて善き終りを遂ぐる恵みをこいねがわん。
第五玄義 この一連を献げて、聖母が天使と人類との元后に立てられ給いしを黙想し、その御取次によりて永福の冠をこいねがわん。

Mysteria gloriosa

1. Qui resurréxit a mórtuis.
2. Qui in cælum ascéndit.
3. Qui Spíritum Sanctum misit.
4. Qui te assúmpsit.
5. Qui te in cælis coronávit.


ロザリオの祈(2) 苦しみの玄義

ロザリオの祈りは救世主と聖マリアの主な喜び、苦しみ、栄えの玄義を黙想しながら天使祝詞百五十回を唱える祈りである。天使祝詞十回が一連で、五連が一環となり三環で終る。一連毎に一玄義を黙想するからロザリオの十五玄義といわれる。一日に一環を唱える場合には、喜びの玄義を月曜木曜の日に、苦しみの玄義を火曜金曜の日に、栄えの玄義を水曜土曜日曜の日に黙想する。一般に各連の唱え方は黙想する玄義を始めに唱え、大珠では主祷文、小珠では天使祝詞各一回宛を唱え、終りに栄唱を唱える。

苦しみの玄義

第一玄義 この一連を献げて、主がゲッセマニの園にて死するばかり憂い給いたるを黙想し、聖母の御取次によりて罪を痛悔する恵みをこいねがわん。
第二玄義 この一連を献げて、主がむち打たれ給いたるを黙想し、聖母の御取次によりて罪を償(つぐの)う恵みをこいねがわん。
第三玄義 この一連を献げて、主がいばらの冠をかむらせられ給いたるを黙想し、聖母の御取次によりて侮辱を恐れざる恵みをこいねがわん。
第四玄義 この一連を献げて、主が十字架を担い給いたるを黙想し、聖母の御取次によりて苦難を甘んじ受くる恵みをこいねがわん。
第五玄義 この一連を献げて、主が十字架にくぎ付けにせられて死し給いたるを黙想し、聖母の御取次によりて救霊の恵みをこいねがわん。

Mysteria dolorosa

1. Qui pro nobis sánguinem sudávit.
2. Qui pro nobis flagellátus est.
3. Qui pro nobis spinis coronátus est.
4. Qui pro nobis crucem baiulávit.
5. Qui pro nobis crucifíxus est.


ロザリオの祈(1) 喜びの玄義

ロザリオの祈りは救世主と聖マリアの主な喜び、苦しみ、栄えの玄義を黙想しながら天使祝詞百五十回を唱える祈りである。天使祝詞十回が一連で、五連が一環となり三環で終る。一連毎に一玄義を黙想するからロザリオの十五玄義といわれる。一日に一環を唱える場合には、喜びの玄義を月曜木曜の日に、苦しみの玄義を火曜金曜の日に、栄えの玄義を水曜土曜日曜の日に黙想する。一般に各連の唱え方は黙想する玄義を始めに唱え、大珠では主祷文、小珠では天使祝詞各一回宛を唱え、終りに栄唱を唱える。

喜びの玄義

第一玄義 この一連を献げて、聖母が御告げを受け給いたるを黙想し、その御取次によりてけんそんの徳をこいねがわん。
第二玄義 この一連を献げて、聖母がエリザベトを訪問し給いたるを黙想し、その御取次によりて人を愛する徳をこいねがわん。
第三玄義 この一連を献げて、主の降誕し給いたるを黙想し、聖母の御取次によりて清貧の徳をこいねがわん。
第四玄義 この一連を献げて、聖母が潔めの式にあずかり、主を聖殿に献げ給いたるを黙想し、その御取次によりておきてを守る徳をこいねがわん。
第五玄義 この一連を献げて、聖母が主を聖殿に見出し給いたるを黙想し、その御取次によりて主を愛する徳をこいねがわん。

Mysteria gaudiosa

1. Quem, Virgo, concepísti.
2. Quem visitándo Elízabeth portásti.
3. Quem, Virgo, genuísti.
4. Quem in templo præsentásti.
5. Wuem in templo invenísti.

全19ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 前のページ | 次のページ ]

検索 検索
カトリック的。
カトリック的。
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

最新のコメント最新のコメント

すべて表示

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る
本文はここまでですこのページの先頭へ

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!

その他のキャンペーン

みんなの更新記事