ここから本文です
不断の努力

書庫言語

私はドイツ語が好きですが、言語学は非常に奥が深い。日本の方言にしてもその風土と文化の移り変わりを表現する。
記事検索
検索

全4ページ

[1] [2] [3] [4]

[ 次のページ ]

ローマ字

ローマ字とは、ラテン文字のアルファベットを用いて日本語を表記したものである。同様の方法は、ロシア語、ギリシャ語、アラビア語、中国語、朝鮮語などラテン文字を主たる文字としない多くの言語に存在する(注)。

明治の国語学者や、太平洋戦争降伏後の連合国軍最高司令官総司令部のもと民主化政策の一環で招かれた第一次アメリカ教育使節団が昭和21年(1946年)3月31日に出した第一次アメリカ教育使節団報告書において、日本語に使用される文字数を大幅に減らして日本語の習得を早くできるようにするために、日本語の主たる表記をローマ字とすべきだという主張(ローマ字論)がなされたが、批判が大きくその意見は退けられた。

(注)類似の概念として、ドイツ語、フランス語などラテン文字を主な文字としていながらも英語の字にない独自文字を使う言語において独自文字を英字にある文字で綴る書法がある。


[編集] ローマ字の歴史
1591年にポルトガル式ローマ字で出版した使徒行伝『サントスの御作業の内抜書』(Santos no Gosagveo no uchi Nuqigaqi)が現存する最古のローマ字文書である。ポルトガル式やオランダ式ローマ字は仮名との一対一の対応がなく、使用は宣教師や学者などのごく狭い範囲に限られた。

仮名とローマ字を一対一で対応させた最初の方式は、1867年にジェームス・カーティス・ヘボンが『和英語林集成』第1版で用いたローマ字で、ヘボン式ローマ字として知られる。しかしこの方式は英語の発音に準拠するために、日本語の表記法としては破綻が多いとする意見があった。そうした立場から、1885年に田中館愛橘が音韻学理論に基づき日本式ローマ字を考案した。

日本式は音韻学理論の結実として、国内外の少なくない言語学者の賛同を得た。しかし英語話者にとって英語の発音に準拠しない日本式は受け入れがたいものであり、両者が表音主義の下に歩み寄って改変を行ったのが1937年に内閣訓令第3号として公布された訓令式ローマ字である。

第二次大戦後、米国統治下でふたたびヘボン式が勃興して混乱が生じたため、1937年の内閣訓令第3号は廃止、ヘボン式の使用を「国際的関係その他従来の慣例をにわかに改めがたい事情にある場合」に制限する文言を加えた上で、1954年に内閣告示第1号として新たに公布しなおした。1989年には国際標準化機構(ISO)が訓令式(厳密翻字は日本式)を採用、ISO3602として承認した。

各方式が確定する以前は、西欧の諸言語の影響を受けた様々な表記法が存在していた。これらは1879年創業の旧東京海上がTokio Marine、1875年創業の島津製作所がShimadzu、北海道に生息する生物の学名にYezoが付くなど、現在も残るものもある。


[編集] ローマ字の規格

[編集] 日本国内規格
日本国内の標準規格は1954年の内閣告示第1号(第1表)が示した訓令式である。第2表でヘボン式、日本式つづりも認めたが、「国際的関係その他従来の慣例をにわかに改めがたい事情にある場合」に限られる。なお、第2表に従ってヘボン式あるいは日本式でローマ字をつづる場合にも「そえがき」を適用


[編集] 国際規格
国際標準化機構(ISO)が1989年に承認したISO3602がこれに当たる。第3項に「採用されたローマ字化の方法は、(省略)訓令式の名で知られている方式である」とある。ただし第5項の原注2により、厳密翻字に限って日本式のつづり方を採用する。

[編集] 英米規格
英国規格協会(British Standards Institution)の英国規格

米国規格協会(American National Standards Institute)の米国規格
両者の内容は違わない。米国規格は1994年に廃止された。現在、米国に日本語のローマ字表記に関する規格は存在しない。
参照 英国規格要約 http://halcat.com/roomazi/doc/bs4812.html


[編集] その他の方式
団体などが独自に定めたローマ字のつづり方で、制定者の権限が及ぶ範囲で効力がある。よく知られたものを挙げる。


[編集] 外務省ヘボン式ローマ字
外務省がヘボン式を下敷きにして定めた方式。旅券の氏名記載で用いる。長音は原則として表記しないが、オの長音に限ってOHで表すことができるなど、変則的な拡張が見られる。2005年度中(時期未定)からは、外務省式に拠らないつづり方も本人が希望すれば認められる方針で括弧内に併記するという。例:譲二 Joji(George)
参照 http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/


[編集] 道路標識ヘボン式ローマ字
上記に似る。長音は表記しない。はねる音は n(1954年の内閣告示)で表す。区切り点はハイフン(1937年の内閣訓令)で表す。chが続く場合にはcを重ねずt(英米規格)とする。

[編集] 駅名標ヘボン式ローマ字
鉄道掲示規程(昭和22年(1947年)7月26日運輸省達第398号)の別表一に改修ヘボン式のローマ字として規定されている。長音は母音の上にマクロンを付加し、はねる音はヘボン式(B,M,Pの前は"M"、その他は"N")、区切り点はハイフン、chが続く場合にはcを重ねずt(英米規格)とする。例えば、「Bitchū-Kōjiro」(備中神代)、「Tamba-Ōyama」(丹波大山)など。

実際には長音の表記を中心にこの規程に準拠していない鉄道事業者も多く、また同一の鉄道事業者内であっても複数の表記を混在して使用していることもある。


[編集] ローマ字の使用
国外では英語を中心とするラテン文字言語において日本語を表記する際に用いる。発音表記としての意味も担うことが多い。使用はもっぱら日本語の単語や語句を引用する場合に限られ、日本語の文章全体がローマ字で表記されるのは稀である。非ラテン文字を扱えないパソコン環境などで日本語を表記する場合にも用いる。

国内外の公式文書ではしばしば訓令式の使用が求められるが、普通一般には国内規格も国際規格も尊重されない。各種のつづり方やローマ字入力方式などが個々の判断で用いられる。表記の乱れは長音表記や分かち書きではなはだしいが、ローマ字は和文の転写に過ぎず、元の表記が推察できさえすれば、誤りや乱れは特に問題とされないのが実情である。正書法としてのローマ字は実践されなくなって久しい。

(注)こういった使用法は日本語以外の言語におけるローマ字つづりでもみられる。特に人名表記においては、政府などの定める正書法に従わず、伝統や好み、英語発音に模した表記もよくなされる。これは韓国人名のローマ字表記においてもよくみられる(李姓:RheeとLee/朴姓:PakとPark など)。

ノルウエー語

イメージ 1

ノルウェー語(ノルウェーご ノルウェー語でNorsk)は、インド・ヨーロッパ語族ゲルマン語派北ゲルマン語群に属する。古ノルド語から分化した言語である。話者の人口は約400万ほど。ノルウェー語にはデンマークの支配を受けた歴史的背景からブークモール (bokmål) 、ニーノシュク (nynorsk) の2種類があり、双方がノルウェーの公用語になっている。ブークモールはデンマーク語との差異の少ない穏健派、ニーノシュクはデンマーク語の影響を受ける前の本来のノルウェー語を取り戻そうという急進派である。公文書や放送では双方が使われ、また政府機関は双方を等しく受け入れなければならない。しかし民間での出版では 98% がブークモール、ニーノシュクは 2%である。

数百年に渡ってノルウェー語とデンマーク語の差異は少なかったが、19世紀に至り民族意識の高揚とともに差別化が進み、独立の言語としての意識が高まった。なお、アイスランド語には、デンマーク語やスウェーデン語よりもノルウェー語のほうが近い。


[編集] 筆記
ラテンアルファベット26文字に加え、æ、ø、åの3文字が使われている。

ひらがな

平仮名(ひらがな)とは、日本で使用されている日本固有の音節文字である。仮名の一種で、万葉仮名をその起源として成立した。

目次 [非表示]
1 概要
2 仮名の一覧
3 歴史
4 平仮名の読み(ローマ字表記)
5 特殊な音(アイヌ語表記用や実用された例がある古い音等)
6 関連項目



[編集] 概要
五十音で整理される。辞書の配置はひらがなの五十音順に基づく。いろは順も参照。

平仮名は日本語を記述する上で主に次のような状況で用いられる。

動詞・形容詞・形容動詞の活用語尾などの送りがなや助詞・助動詞の部分
日本固有の事物を表す言葉で、該当する漢字が存在しないものであって、和製漢字も存在しないもの
漢字を用いず仮名を用いることが一般的であるもののうち、片仮名を用いないもの
日本語教育においては、片仮名と並んで最も基本的な文字であるため、他の文字で表記されるべき語句を、想定される読者が音読することが難しいと思われる状況で、代用もしくは注釈(ルビ)として用いられる場合がある。


[編集] 仮名の一覧
平仮名の一覧と、そのもととなった漢字群(強調されたものが、現在使用されている仮名の字母*である) あ行 あ い う え お
安、阿、愛 以、伊 宇、有 江、衣、盈 於
か行 か、が き、ぎ く、ぐ け、げ こ、ご
可、加、香 幾、木、起、支、貴 久、具 計、介/个、希 己、古、許
さ行 さ、ざ し、じ す、ず せ、ぜ そ、ぞ
左、佐、散 之、志 寸、春、須、寿 世、勢 曽、楚、所
た行 た、だ ち、ぢ つ、づ て、で と、ど
太、多、堂 知、地 川/州/都、徒 天、帝 止、登
な行 な に ぬ ね の
奈、那 尓、仁、耳、二 奴、努、怒 祢、年 能、乃
は行 は、ば、ぱ ひ、び、ぴ ふ、ぶ、ぷ へ、べ、ぺ ほ、ぼ、ぽ
波、者、八、盤 比、飛 不、婦 部、遍 保、本
ま行 ま み む め も
末、万、満 美、三 武、無、无 女、免 毛、裳
や行 や ゆ ** よ
也、屋 由 江、要 与
ら行 ら り る れ ろ
良、羅 利、里 留、流、類 礼、連 呂、路
わ行 わ ゐ ゑ を
和、王 為、井 恵、衛 遠、越



* 崩す元になった漢字のこと。或いは、崩している字を別の書体で表したもの。
**ヤ行のエについては相当する仮名がコードに存在しないので、画像で示した。字母は「江」で、音韻は /ye/ 或は国際音声字母で子音は硬口蓋接近音 [j]なので、[je]。10世紀前半ごろには使用されなくなっているため五十音やいろはには含まれない。

[編集] 歴史

小学綴字篇
漢字からひらがなへの変化ひらがなの元となったのは万葉仮名である。「あ」は「安」、「い」は「以」に由来するなど、万葉仮名として使用されていた漢字を極端に草書化して成立した文字である。既に奈良時代の正倉院文書に字形や筆順の上で平安時代の平仮名と通じるものがいくつか見られ、また平安初期の訓点資料でも、漢文の訓点を記すのに、漢字の字画の一部を省略した片仮名系の文字に混じって平仮名系の文字が一定数使用されているが、この段階ではあくまでも万葉仮名の文字体系に属していたものと見るべきである。同様に『藤原有年申文』(867年)や同時期の『智証大師病中言上艸書』などの文書類に見られる草体の文字も、字形としては平仮名に近づいてはいるものの、やはり万葉仮名の文字体系に属する草仮名として捉えられる。しかしながら、宇多天皇宸翰『周易抄』(897年)では、訓注に草仮名を、傍訓に片仮名を、それぞれ使い分けており、この頃から平仮名が独立した文字体系として次第に意識されるようになっていたことが窺える。平仮名が公的な文書として用いられるのは醍醐天皇の時代の勅撰和歌集である古今和歌集(905年)が最初である。その序文は漢文である真名序と平仮名で書かれた仮名序の二つが併記された。935年頃には紀貫之が『土佐日記』を著しているが、こちらは藤原定家が原本の最終帖を臨模したものが伝えられており、確実に後世の平仮名と同じ字体で記されていたことがわかる。951年の『醍醐寺五重塔天井板落書』になると、片仮名で記された和歌の一節を平仮名で書き換えており、この頃には平仮名は文字体系として完全に独立したものとなっていたと言うことができる。ちなみに平仮名という言葉が登場するのは16世紀以降のことである。

貴族社会では女性或は私的な場で用いるものとされ、女流文学が平仮名で書かれた以外にも、和歌、消息などには性別を問わず平仮名を用いていた。そのため女手(おんなで)とも呼ばれ、平仮名による最初期の文学作品である紀貫之の作品『土佐日記』も作者が女性であるという前提に立って書かれている。平仮名で書かれたものは、漢文のものより地位が低く見られていたが、中国との公的交流が絶えて長くなるにつれて、勅撰の和歌集が出されるまでに進出した。

字の数は万葉仮名で用いられた字数に比べて圧倒的に少ないが、それでも平安時代は300種ほどの字が見られた。室町、江戸とくだって明治に入る頃には、百数種にまで減少していた。最終的には、1900年の小学校令において一音一字の原則が立てられ、それが結局普及した。小学校令に使われなかったかなを変体仮名と呼ぶ。

小学校令の一音一字の原則で字数が減ったことからもわかるとおり、複数の字形が一音に対して行われていた。たとえば、音「え」に宛てる仮名は、「衣」を崩したものや「江」を崩したものが使われ、「衣」を崩したものが結局小学校令で採用されるが、しかし、「江」を崩したもののほうが、使用頻度は高かったのであった。一音多字の環境では、複数の字体が並行して行われることが珍しくなかった。ほとんど特定の字形を用いる音でも、時折別様の字形が用いられることもあった。また、崩し方の違いによる字形の大きな違いというのもあり、例えば、「お」は、「於」を崩したものであるが、「於」の俗字体で、「方」が「手」になっているものを崩したものを略した字形のほうが、多く流通していた。

カタカナ

片仮名(かたかな)は日本で使われる音節文字の一つ。片仮名を片仮名で表記するとカタカナとなる。 平仮名・万葉仮名と併せて仮名と総称する。

日本語では主に次の様な場面で用いられる。

漢文訓読・注釈等にかかわる場合
漢文訓読における添え仮名(送り仮名)として
漢文作品の注釈を行う際、ひらがなの代わりに(訓点資料・抄物)
ひらがなの代りに用いる場合
現在ではほとんどないが、中世ごろから戦前にかけては多く見られた
音を示すことを目的とする場合
外来語・外国人の人名/外国の地名等の固有名詞
擬音語・擬態語
漢字の読み(固有名詞の読み、音読みや他言語での読み)
日本神話の固有名詞
一般と異なる表記にすることによる効果を目的とする場合
学術用語(生物・鉱物の和名・民俗学用語)
一部の漢字語の代用表記(クルマ、メガネ、マンガなど)
強調など特別な意図のあるとき
技術的な理由により使用可能な文字が極めて限られている場合
1988年8月以前の電報
マルチバイト文字がサポートされていないコンピュータ環境(→半角カナ参照)
氏名や住所を記入する際、振り仮名欄にフリガナと表記してあれば、普通片仮名で書く。

また、近年ではアイヌ語の表記にも小文字や半濁音などで拡張されたカタカナを用いる。

片仮名は該当する音をもつ漢字の一部分を取り出して作られたもので、漢文訓読のために平安時代の初期に発明されたものである。ただし、現在の字形に定められたのは明治であり、それ以前は平仮名ほど多種多様ではないが複数の変体仮名(子=ネ、七=サ、\=キ、T=マ、ア=ミ、禾=ワ、等)が存在した。また、徳島文理大学の小林芳規教授は新羅の元曉大師『判比量論』に角筆で記されている「βリ」の如き記述に片仮名の起源が推測できると主張している。


[編集] 片仮名の一覧
あ段 い段 う段 え段 お段
あ行 ア イ ウ エ オ
か行 カ キ ク ケ コ
さ行 サ シ ス セ ソ
た行 タ チ ツ テ ト
な行 ナ ニ ヌ ネ ノ
は行 ハ ヒ フ ヘ ホ
ま行 マ ミ ム メ モ
や行 ヤ ユ ヨ
ら行 ラ リ ル レ ロ
わ行 ワ ヰ ヱ ヲ



「ヰ」「ヱ」は、現在歴史的仮名遣においてのみ用いられる。
「イ」「エ」を180度回転させた文字が、ヤ行の「イ」「エ」として用いられたことがある。(これは,江戸時代の音韻学の発展の結果,「ヤ行やワ行の「イ」「エ」にも独自の文字を割り当てるべきではないか。」という考え方が生じたために作られた記号であり,一般に通用する文字ではない。学者ごとに異なった記号を用いており,ここに示されたのは一例にすぎない。)

全4ページ

[1] [2] [3] [4]

[ 次のページ ]

agota127
agota127
男性 / O型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

最新のコメント最新のコメント

すべて表示

Yahoo!からのお知らせ

検索 検索

ブログバナー

よしもとブログランキング

もっと見る
本文はここまでですこのページの先頭へ

[PR]お得情報

コンタクトレンズで遠近両用?
「2WEEKメニコンプレミオ遠近両用」
無料モニター募集中!
いまならもらえる!ウィスパーうすさら
薄いしモレを防ぐ尿ケアパッド
話題の新製品を10,000名様にプレゼント
ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!
いまならもらえる!ウィスパーWガード
薄いしモレを防ぐパンティライナー
話題の新製品を10,000名様にプレゼント
ふるさと納税サイト『さとふる』
お米、お肉などの好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン

みんなの更新記事