韓国語 今日の重要表現

ネットで拾った「重要!」「面白い!」と思った表現を、感想つきでアップしていきます。ieでは文字化けするのでfirefox推奨です

単語帳 ㅂ

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全5ページ

[1] [2] [3] [4] [5]

[ 次のページ ]

捨て猫

버려진 고양이

http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2008/09/16/2008091600015.html


まったくそのとおりというか・・・。

韓国ではほとんど野良猫を見かけませんが、野良猫は들고양이(野良犬が들개ですから)とか도둑고양이とか言っているようです。泥棒猫と野良猫は同じですか。語感がかなり違いますが。


버려진 고양이를 주워 키우던 주유소 직원=捨て猫を拾って育てていたガソリンスタンド職員

차에 깔려 숨졌다=車に引かれて死亡した

업무상 재해=業務上災害=労災?

유족급여=遺族手当

창고에서 버려진 고양이에게 먹이를 주며 키우다가, 주유소 주인이 "창고에서 기르지 말라"는 지시에 따라 주유소 내 화단에 옮겨 길렀다. =倉庫で捨て猫に餌を与えて飼っているとガソリンスタンドのオーナーが「倉庫で飼うな」と言う指示に従ってガソリンスタンド内の花壇に移して育てた。
(카우다と기르다の違いは正直はっきり分かりません)

유조차=タンクローリー?(油槽車)

본인의 업무 범위를 벗어난 것=本人の業務範囲を逸脱したこと

고양이가 김씨가 돌보고 기르던 동물=猫がキムさんが面倒見て飼っていた動物

工面、やりくり

변통(變通)

他の漢字を連想しないように・・・。

日本語でも「変通=臨機応変に書すること。物事に拘泥せず、自由自在に変化・適応していくこと」と広辞苑に載ってます。あまり使いませんが。

例文↓

임시 변통의 답변(その場逃れの答弁)
어떻게든 변통하다(何とか都合を付ける)
돈을 변통하다(金を工面する)
변통을 잘하다(やりくりがうまい)

日本でも韓国でも「やりくり」するのは「お金」みたいです。

불시(不時)

불시방문(不意の訪問、思いがけない訪問)

不時という語は日本語にもあるようですが最近あまり聞かないような。

全5ページ

[1] [2] [3] [4] [5]

[ 次のページ ]


.
aka*ha*_k*ma*iri
aka*ha*_k*ma*iri
女性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事