|
DÉJEUNER DU MATIN Il a mis le café
Dans la tasse Il a mis le lait Dans la tasse de café Il a mis le sucre Dans le café au lait Avec la petite cuiller Il a tourné Il a bu le café au lait Et il a reposé la tasse Sans me parler Il a allumé Une cigarette Il a fait des ronds Avec la fumée Il a mis les cendres Dans le cendrier Sans me parler Sans me regarder Il s’est levé Il a mis son chapeau sur sa tête Il a mis Son manteau de pluie Parce qu’il pleuvait Et il est parti Sous la pluie Sans une parole Sans me regarder Et moi j’ai pris Ma tête dans ma main Et j’ai pleuré. Jacques Prévert ジャック・プレヴェール
DÉJEUNER DU MATIN 「朝の食事」
悲しい別れの詩です 三人称主語代名詞男性形 ilである事から「彼」である事は確かである反面 「私」については何も分かりません 伝えたい事が明確だからこそ 囲まれるParoles(ことばたち)を使って 詩人は読み手をほのめかす *******************************************************
この詩と衝撃の出会いから五年 静かなる悲痛の心象風景をいつか絵に… しかしながら与えられたその余韻に未だ悩まされ続けてます ジャック・プレヴェール 彼の唯一の理解者でもあった母が病に倒れ息をひきとった三日後 DÉJEUNER DU MATIN「朝の食事」は 雑誌に掲載されました |
*** POEM ***
[ リスト | 詳細 ]
全1ページ
[1]
|
仕込みも完璧 |
|
一日24時間もあるのに |
全1ページ
[1]


