|
久しぶりに 丸の内オアゾ に入っている「丸善 丸の内本店」に行ってきました。 ここの洋書売り場が好きなんです(o^-^o) 洋書が充実していて、雰囲気も落ち着いていて見やすい♪ ちょうど「2008年 年始め 洋書そるど市」という洋書のセール中(今日まで)だったので、 そのコーナーにも立ち寄ってみました♪ このコーナーで買ったのは↓ 『HARRY POTTER and the Half-Blood Plince』 (ハリーポッターと謎のプリンス) 税込1,764円→735円 ロングマン現代英英辞典 税込3,885円→1,050円 実はまだ「ハリーポッターと不死鳥の騎士団」さえ読み終わっていないんですよ〜(遅っ!!) 途中まで読んで放りっぱなし状態で、別の本(和書)を読んじゃってる。。。(--;) でも安かったので「謎のプリンス」もとりあえず買っておきました。 飾ったままにしないでちゃんと読むつもりです(^^ゞ 映画公開までには。。。ね。。。 英英辞典もとても安くてビックリしました! このボリュームで1,050円なら、絶対に買いでしょ〜って思った(o^-^o) 最近家で勉強をする時は電子辞書ではなく、そして英和辞典でもなく、 なるべく英英辞典を使うようにしています。 たしかに電子辞書は便利でつい手が伸びてしまうけど。。。 やっぱり辞書を開いて調べることが大切だし、例文も見やすいし。 英語の学習には英英辞典を使用することが効果的みたいです。 セール会場を離れ、洋書売り場をウロウロしていたら、 私が今、英会話スクールで注文しているテキストと全く同じものを見つけました☆ これって本屋さんではいくらなんだろう〜と思って見てみたら、 なんと約2,500円でした!! なぜビックリしたかというと、スクールで注文しているものは約10,000円もするんです! 全く同じものですよ〜、ショックでしたーっ(≧≦) この値段の違いは何でしょう? 値段を見なければよかったです。。。。゜゜(´□`。)°゜ そういえば、↑のハリーポッターのタイトルの「Half-Blood」で思い出しましたが、 先日の英会話のレッスンの後、受付に戻ると、 外国人らしき男性が受付の人と話をしていたんです。 どうやらこの方は日本とどこかの国のハーフの方らしく、 普通に日本語で話していました。 見た目から、最初新しい先生かなぁと思ったけど、実は受講希望の方みたいです。 考えてみると、日本で育ったハーフの方にはきっと苦労が多いのでしょうね。 英語がほとんど話せなくても、英語が話せて当然だって思われるだろうし、 日本語ではなく、英語で話しかけられちゃうことも多いだろうし。。。 あとちょっと違う話ですが。。。 日本にいる外国人が何か困った様子の時、 私は声をかけたくても、日本語で話しかけるべきか、 それとも英語で話しかけるべきかいつも迷ってしまいます。 で、迷ったあげく結局話しかけられなかったりして。。。(^^; どこの国の人かも判断できないし、 日本ではとりあえず日本語でいいのかな? 日本語を勉強している外国人にとっては、日本語の方が嬉しいかもしれませんね☆
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用




