|
三国志の曹操が詠んだ詩です。
手元のキーボードで「そうそう」と打ってみて。「曹操」と出るから。
凄いね。
『短歌行』
対酒当歌(酒に対してまさに歌うべし)
人生幾何(人生幾何ぞ)
譬如朝露(譬えば朝露の如し)
去日苦多(去る日苦だ多し)
慨当以慷(慨してまさに以って慷すべし)
幽思難忘(幽思忘れ難し)
何以解憂(何を以って憂いを解かん)
唯有杜康(ただ杜康あるのみ)
酒を飲んだら、大いに歌うがよい。
人生はどのくらい長いというのか。
たとえば朝露のようなもの、
過ぎ去った日々のなんと多いことよ。
気持ちの高ぶるままに歌うがよい。
それでもつらい思いは忘れようがない。
何によってこの憂いを消し去ればよいのか。
ただ酒があるのみだ。
青青子衿(青青たる子が衿)
悠悠我心(悠悠たる我が心)
但為君故(ただ君の為の故に)
沈吟至今(沈吟して今に至る)
呦呦鹿鳴(呦呦と鹿鳴き)
食野之苹(野の苹を食む)
我有嘉賓(我に嘉賓あらば)
鼓瑟吹笙(瑟を鼓し笙を吹かん)
青い衿の服を着た書生の諸君よ、
私は久しい以前から、
君たち有能な士を招きたいと、
ひそかに思い続けて今日に至った。
鹿はのんびりと鳴きかわしながら、
群れをなして野原の草を食んでいる。
私もまた諸君のような立派な客人を迎え、
琴をかき鳴らし笛を吹いて共に楽しみたいと思う。
明明如月(明明たることの月の如きも)
何時可掇(何れの時にか掇るべき)
憂従中来(憂いは中より来たり)
不可断絶(断絶すべからず)
越陌度阡(陌を越え阡を度り)
枉用相存(枉げて用って相存す)
契闊談讌(契闊談讌して)
心念旧恩(心に旧恩を念う)
月のようにあかあかと輝いているあなたのような人を、
いつまでたっても手に入れることができない。
だから、心のなかから湧いてくる憂いを、
断ち切ることができないのである。
ところが、あなたの方から、遠い道をいとわず、
わざわざ訪ねてきてくれた。
久しぶりに大いに飲み、大いに語り合って、
かつての誼をあたためようではないか。
月明星稀(月明らかに星稀に)
烏鵲南飛(烏鵲南へ飛ぶ)
繞樹三匝(樹を繞ること三匝)
何枝可依(何れの枝にか依るべき)
山不厭高(山は高きを厭わず)
海不厭深(海は深きを厭わず)
周公吐哺(周公は哺を吐きすて)
天下帰心(天下心を帰したり)
月の光が明らかに冴えて星の光りが薄れていくころ、
カササギが南へ向かって飛ぼうとする。
だが、木のまわりを三回めぐり、
宿るべき枝を探しあぐねている。
山は少しの土も拒まないからより高くなり、
海は水が流れ込むのを厭わなかったからより深くなった。
むかし周公は、食べかけたものを吐き出してまで、訪れてきた相手を出迎えた。
だから、天下の人々がこぞって心を寄せたのである。
|