|
以前 free という言葉がヤヤコシイということを書きました。 チャイナ・フリーとフリー・チベットでは意味が違うといったような。 英語って難しいものだ…と思っていましたが 日本語にもありました、意味の確定しない難しい言葉が。
先(さき)
この言葉です。「お先に失礼します」 この場合は「一番手近な将来」「一番早い順番」を表しています。近未来です。 「問題を先送りにする」 この場合は「なるべく遠い将来」「すぐにやらない」を意味しています。 だから「問題を先送りにせず先にしろ!」と言われれば 何を言っているのかわかるけど、よく考えるとわからないという事態になります。 さらにいうと 「先日はどうも失礼しました」 この場合は「近い過去」を意味します。 一体「先」というのは何をさしているのか、まったくワカリマセン。 同じような言葉に「次」というのがあります。 この「次」という言葉、順序を表しているのですが 基準「時間軸の原点0」をどこに置くかで 1番目だったり、2番目だったり、意味が確定しません。 「次に来る電車」といえば、 ホームに電車がいない場合、一番早くホームに到達する電車ですが すでに今現在ちょうど電車が到達したところだと 「2番目に来る電車」ということになります。 大阪ではホームに「先発」「次発」とあって 一瞬どっちが先に出るか迷うときがあります。 いや、迷わないか。 先に出るのは先発で、次に出るのは次発だから。 じゃあ「今度」というのは…? 東京の駅のホームには「つぎ」と「こんど」の表示があります。 どっちが早いのか、これも一瞬迷います。 今現在の回を「今回」、その後の一番近い将来を「次回」と言いますが その「次回」のことを「今度」とも言います。 「じゃあまた今度」の「今度」です。 つまり「今回」と「今度」はイコールではなく、「次回」=「今度」だと。 なんか書いていて、ますますワケがわからなくなってきました。
誰か整理してタモレ。 |

>
- Yahoo!サービス
>
- Yahoo!ブログ
>
- 練習用



ん〜。<今回>はなかなかにヤヤコシい。
<今度>は「こんど」と読むか「このたび」と読むかでも
なんだかヤヤコシくなりそうだし。
<先>って言うのは「はし」って意味もあるし
そうなると英語では"end"って訳が適切そうだが
未来を表すのか?って疑問も出てくる。
<今度>ゆっくり考えましょう。
[ triomoons ]
2009/9/9(水) 午前 11:51
>ダース先生
「先」っていうのは「端」っていう意味もありますねたしかに。
「先端」「先っぽ」とか。英語にするとエッジってとこでしょうか。
「この先どうなるか」の先は未来のことだし
「先ほどは失礼しました」の先は過去のこと。
なんでこんなヤヤコシイ言葉をワレワレは普通に使いこなしているのだろう…と思うと不思議です。
2009/9/9(水) 午後 0:16