漫画ハングル

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]


(表記: ☆韓国語 □韓国語発音 △日本語直訳)


☆한 여자가 버스를 타기 위해
 □ハン ヨジャガ ポスル タギ ウィへ
  △ある女性がバスに乗るために

☆줄을 서고 있었다.
 □ジュル ソゴ イソッタ.
  △並んでいた。

☆그녀의 뒤에는 한 젊은 남자가 서 있었다.
 □グニョオィ ドゥィエヌン ハン ジョルムン ナムジャガ ソ イソッタ. 
  △彼女の後ろにはある若い男性が並んだ。


☆이 여자는 상당히 짧은 미니스커트를 입고 있었는데
 □イ ヨジャヌン サンダンヒ チャルブン ミニスコトゥル イップコ イソンヌンデ 
  △ 彼女は相当短いミニスカートをはいていたが

☆아무래도 버스를 탈 때 뒤에 있는 사람이 볼 것만 같아
  □アムレド ドゥィイェ インヌン サラミ ボルコンマン ガタ
 △どうしてもバスに乗る時に後ろの人に見られるのが心配で

☆스커트 지퍼를 약간 내렸다.
 □スコトゥ ジポル ヤッカン ネリョッタ.
  △スカーのファスナーを少し下ろした。

☆헐렁해지게 해서 스커트가 밑으로 약간 내려가게 하기 위해서..
□ホルロンヘジギェ ヘソ スコトゥガ ミトゥロ ヤッカン ネリョガギェ ハギ ウィヘソ・・・
△スカートを緩めて少し下げるつもりで・・・


☆잠시 후 여자가 뒤의 지퍼를 만져보니...
□ジャムシフ ヨジャガ ドゥィオィ ジポル マンジョボニ・・・
△暫くして後のファスナーを触ってみると・・・

☆내렸던 지퍼가 위로 올려져 채워져 있었다.
□ネリョットン ジポガ ウィロ オルリョジョ チェウォジョ イソッタ.
△下ろしてたファスナーが閉まってあった。

☆여자는 뒤돌아서 남자를 째려 보았다.
  □ヨジャヌン ドゥィドラソ ナムジャル チェリョ ボアッタ.
△彼女は後を振り向き男を睨みつけた。

☆그러자 남자는 히죽히죽 웃고 있었다.
□グロジャ ナムジャヌン ヒジュックヒジュック ウッコ イソッタ.
△男はニヤニヤ笑っていた。


☆기분이 나빴지만 여자는 참고 다시 지퍼를 살짝 내렸다.
□ギブニ ナパッチマン ヨジャヌン チャムコ ダシ ジポル サルチャック ネリョッタ.
△気持ち悪かったが我慢して再びファスナーを少し下ろした。

☆그런데, 잠시 후 지퍼가 또 다시 올라가 있는 것이었다.
□グロンデ、ジャムシフ ジポガ ト ダシ オルラガ インヌンゴシダ.
△しかし、暫くたってみるとファスナーがまた上がっていた。

☆여자는 황당하고 화가나서 뒤의 남자를 째려 보았지만
□ヨジャヌン ファンダンハゴ ファガ ナソ ドゥィオィ ナムジャル チェリョ ボアッチマン  △焦ってしまった彼女は腹が立ち、後ろの男を睨みつけるが・・・

☆남자는 계속 히죽히죽 웃고 있었다.
□ナムジャヌン ギェソク ヒジュックヒジュック ウッコ イソッタ.
△男はニコニコ笑い続けた。


☆그러기를 두번 더..., 여자는 결국 화가 나서
□グロギル ドゥボン ド・・・ヨジャヌン ギョルグック ファガ ナソ 
△こんなやりとりをまた二回・・・、結局、彼女は怒り出し

☆돌아서서 남자의 따귀를 후려 갈기며 말했다.
  □ドラソソ ナムジャオィ タグィル フリョ ガルギミョ マレッタ.
△振り向き男の横っ面をひっぱたきながら言った:

☆"내가 뭘하든 당신이 누군데 남의 지퍼를 맘대로 올려요?"
  □「ネガ ムォルハドゥン ダンシニ ヌグンデ ナムィ ジポル マムデロ オルリョヨ?」
  △「私が何しようと、あなたには関係ないでしょう?他人のファスナーに勝手に手を出さないで」

☆그러자 남자는 당황하며 말했다.
  □グロジャ ナムジャヌン ダンファンハミョ マレッタ.
  △すると男は焦りながら言い返した。



                *
                *
                *
                *
                *
                *
                *
                *
                *
                *
                *




☆아니~~!!! 그런 당신은
  □アニ〜〜!!! グロン ダンシヌン 
△何言ってますか〜〜!!! そんなあなたは

☆왜~~!! 남의 지퍼를 자꾸만 내리는 겁니까~~?
  □ウェ〜〜!! ナムィ ジポル ジャクマン ネリヌン ゴムニカ〜〜?
  △なぜ〜〜!!他人のチャックをずっと下ろしてるんですか〜〜〜???



                ---タイトル---
                      ☆남의 지퍼는 왜...?
                      □ナムィ ジポヌン ウェ・・・?
                      △他人のチャックを・・・どうして?

転載元転載元: 韓流雑誌の編集日記&韓ブロ



★매일매일 밥을 버리는 아이
(メイルメイル バブル ボリヌン アイ)
---毎日毎日ご飯を捨てる子供--- 第6話

(表記: ☆韓国語 □韓国語発音 △日本語直訳)

☆큭! 짠한것.
□クック!チャナンゴッ.
△グッ、小さな子が

☆그러니까 매일매일 너 혼자 밥을 먹는 거구나.
□グロニカ メイルメイル ノ ホンジャ バブル モンヌングナ。
△毎日一人でご飯を食べてるの

☆어린것이 불쌍하기도 하지・・・
□おリンゴシ ブルシャンハギド ハジ・・・
△小さい子が、かわいそうだね

☆네・・・ 죄송해요.
□ニェ・・・ジゥェソンへヨ
△はい・・・ごめんなさい

☆밥을 남기면 엄마가 걱정하시니까 버린 거구나, 다 먹은 것처럼・・・
□バブル ナムギミョン オムマガ ゴクチョンハシニカ ボリンゴグナ、ダ モグンゴッチョロム
△ご飯を残したらお母さんが心配するから捨てたのね、全部食べたみたいに・・・

☆네・・・엄마가 회사에 가시면서 제 밥을 꼭 만들어 놓고 가시는데 제가 다 먹었는지 꼭 확인하시거든요.
□ニェ・・・オムマガ フェシャへ カシミョンソ ジェ バブル コック マンドゥロ ノッコ カシヌンデ ジェガ ダ モゴンヌンジ ファギナシゴドンヨ
△はい・・・会社行く前にご飯を作っておくのですが、全部食べたか必ず確認するんです。

☆음식물 쓰레기통에 제가 먹을 밥이 들어있으면 엄마가 속상하실가봐.
□ウムシンムル スレギトンへ ジェガ モグル バビ ドゥロイスミョン オムマガ ソクシャンハシルカブァ.
△生ごみ箱に私のご飯が入ってたらお母さん悲しむでしょう。

☆그리고 제가 밥을 다 먹으면 엄마가 무척 기뻐하시거든요.
□グリゴ ジェガ バブル ダ モグミョン オムマガ ムチョック ギポハシゴドゥンよ。
△そして全部食べたらお母さんすごく喜ぶんですよ。

☆하지만・・・제가 아무리 다 먹으려고 해도・・・
□ハジマン・・・ジェガ アムリ ダ モグリョゴ ヘド・・・
△しかし・・・いくら全部食べようとしても・・・

☆다 먹을수가 없어요. 엄만 제 양보다 조금 더 많이 만들어 놓으시거든요.
□ダ モグルシュガ オップソヨ. オムマン ジェ ヤンボダ チョグム ド マニ マンドゥロ ノウシゴドンヨ.
△食べ切れません。お母さんは私の量よりちょっと多めに作っておきますので。

☆또・・・ 혼자 먹으니까・・・ 먹기 싫을 때도 있고요.
□ト・・・ホンジャ モグニカ・・・モッキ シルテド イッコヨ
△また・・・一人で食べてたら・・・食べたくない時もあります。

☆그렇구나.
□グロックナ
△そうなんだ

☆기특하구나. 나이도 어린데.
□ギトッカグナ. ナイド オリンデ.
△いい子だね、まだ小さいのに

☆저기 홍기 형아도 외아들이라 외로우니까 점심 먹으러 놀러 오려무나.
□ジョギ ホンギ ヒョンアド ウェアドゥリラ ウェロウニカ ジョムシム モグロ ノルロ オリョムナ.
△ホンギ兄ちゃんも一人子で寂しいから、昼ごはん食べにおいでね

☆진짜요?
□ジンチャヨ?
△本当に?

☆이렇게 해서 홍기에게는 동생이 생겼습니다.
□イロッケ ヘソ ホンギエゲヌン ドンセンイ センギョッスムニダ.
△こうしてホンギには弟ができました。

                             ---The End---

転載元転載元: 韓流雑誌の編集日記&韓ブロ



★매일매일 밥을 버리는 아이
(メイルメイル バブル ボリヌン アイ)
---毎日毎日ご飯を捨てる子供--- 第5話

(表記: ☆韓国語 □韓国語発音 △日本語直訳)

☆무슨 일이세요?
□ムスン イリセヨ?
△何のことですか?

☆빼꼼
□ペコム
△チラッ

☆어・・・ 문 좀 열어볼래? 어른 안 계시니?
□オ・・・ムン チョム ヨロボルレ?オルン アン ギェシニ?
△あの・・・ドア開けてもらえる?大人はいないの?

☆응, 뭐 좀 확인할 게 있어서 그래.
□ウン、ムォ チョム ファギナルケ イッソソ グレ.
△うん、ちょっと確認したいことがあって。

☆왜요?
□ウェヨ?
△どうしてですか?

☆억!
□オック!
△アッ!

☆턱!
□トック
△トン

転載元転載元: 韓流雑誌の編集日記&韓ブロ



★매일매일 밥을 버리는 아이
(メイルメイル バブル ボリヌン アイ)
---毎日毎日ご飯を捨てる子供--- 第4話

(表記: ☆韓国語 □韓国語発音 △日本語直訳)

☆이상하네・・・ 그 여자가 틀림없을줄 알았는데.
  □イサンハネ・・・グ ヨジャガ トゥルリム オプソルチュル アランヌンデ
  △おかしい・・・あの女に間違いないと思ったけど。

☆저기요, 아줌마, 그런데 언제까지 이렇게 하고 따라다녀야 해요?
  □ジョギヨ、 アジュムマ、グロンデ オンジェカジ イロッケ ハゴ タラダニョヤ ヘヨ?
  △あの、おばちゃん、しかしいつまでこんな格好して付いて回らないといけないんですか?

☆어? 응・・・
  □お?ウン・・・
  △オ?ウン・・・

☆아이고.대충 지친다. 지쳐
  □アイゴ デチュン ジチンダ ジチョ
  △もう〜結構疲れるんだ、疲れる

☆해일아, 조금만 참아. 15층까지 찾아야 돼.
  □ヘイラ、チョグムマン チャマ、15チョンカジ チャザヤ ドゥェ.
  △ヘイル、ちょっとだけ我慢して、15階までいかないと

☆오늘은 꼭 범인을 잡아야 하거든.
  □オヌルン クォク ボミヌル ジャバヤ ハゴドン.
  △今日は必ず犯人を捕まえないといけないんだ

☆컥・・・ 이 아파트를 다 도는거예요?
  □クゥク・・・イ アパトゥル ダ ドヌンゴイェヨ?
  △え?このアパートを全部回るんですか?

☆너한테 조금 미안하지만・・・
  □ノハンテ ジョグム ミアナジマン・・・
  △お前にはちょっと申し訳ないが・・・

☆이렇게 음식물이 딱 쏟아지는걸 본적이 이번이 처음이거든.
  □イロッケ ウムシンムリ タク ソダジヌングォル ボンジョギ チョウミゴドゥン.
  △こんなに食べ物が落ちてくるのを見たのは今回が初めてなんだ。

☆꼭 버려진지 시간이 너무 지나서 보기때문에 범인을 잡을 수가 없었거든.
  □クォク ボリョジンジ シガニ ノム ジナソ ボギテムネ ボミヌル ジャブルスガ オプソッコドン.
  △ずっと捨てられてから時間が立ちすぎてたので、犯人を捕まえることができなかったんだよ。

☆그러니깐 네가 조금만 참아줄래?
  □グロニカン ニェガ ジョグムマン チャマジュルレ?
  △だから、おまえがちょっとだけ我慢してくれる?

☆시무룩 네
  □シムルク ニェエ
  △しぶしぶ  はい。

☆킥킥
  □キクキク
  △クスクス

☆8층째다.
  □パルチョンチェダ
  △8階だ。

☆지친다. 지쳐
  □ジチンダ、ジチョ
  △疲れる、疲れる

☆아직도 많이 남았는데 어쩌냐?
  □アジクト マニ ナマンヌンデ オチョナ?
  △まだいっぱい残ってるけどどうしよう?

☆이상하네. 버린 사람이 없으니・・・
  □イサンハネ、ボリン サラミ オプスニ・・・
  △おかしいな〜捨てた人が見当たらない・・・

☆꼭 형사 같아요. 엄마
  □クォク ヒョンサ ガタヨ. オムマ
  △本当刑事みたい、お母ちゃん

☆딩동 딩동
  □ディンドン ディンドン
  △ピンポン ピンポン

☆딩동 딩동
  □ディンドン ディンドン
  △ピンポン ピンポン

☆왜 대답을 안해? 아무도 없나?
  □ウェ デダブル アネ? アムド オムニャ?
  △なんで返事をしないんだろう?誰もいないのかな?

☆누구세요?
  □ヌグセヨ?
  △誰ですか?

☆사람이 있으면서 왜 대답을 안 하는 거야? 수상한데・・・
  □サラミ イツミョンソ ウェ デダブル アン ハヌンゴヤ? スサンハンデ・・・
  △いるなら返事をしないと?おかしいぞ・・・

☆아・・・아래층이예요. 호호호.
  □ア・・・アレチョンイイェヨ. ホホホ
  △下の階です。ウフフ

☆실수 하지말아야지.
  □シルス ハジ マラヤジ.
  △失敗したらだめ。

転載元転載元: 韓流雑誌の編集日記&韓ブロ



★매일매일 밥을 버리는 아이(メイルメイル バブル ボリヌン アイ)
---毎日毎日ご飯を捨てる子供--- 第3話

(表記: ☆韓国語 □韓国語発音 △日本語直訳)

☆ 딩동
  □ ディンドン
  △ピンポン〜

☆ 누구세요?
   □ ヌグセヨ?
  △ 誰ですか?

☆ 씩씩〜 아래 층이예요.
   □シクシク アレ チョンイイェヨ.
   △ハア〜ハッ〜 下の階です。

☆ 무슨 일이세요?
   □ムスン イリセヨ?
 △何のことですか?

☆ 몰라서 물어요? 확인할 게 있어요.
   □モルラソ ムロヨ? ファギンハルけ イソヨ.
  △分からなくて聞くんですか?確認したいことがあります。

☆ 덜컹 어머
  □ドルコン オモ
  △ガシャッ アッ

☆ 휙 어머 어머
  □フィク オモ オモ
  △ダァッ〜 オ〜オッと

☆ 어머 어머 무슨
  □オモ オモ ムスン
  △オ〜オッと 何か

☆ 저 애 머릴 봐요. 오늘은 꼭 범인을 잡고말겠어요.
  □ジョ エ モリル ブァヨ. オヌルン コォク ボミヌル ザプコマルゲッソヨ
  △あの子の頭を見てください。今日は必ず犯人を捕まえます。

☆ 어마나 어마나
  □オマナ オマナ
  △あ ビックリ

☆ 멈칫
  □モムチッ
  △ピタッ

☆ 뭐야 ! 싱크대가 깨끗하잖아
  □ムォヤ!シンクデガ ケクッタジャナ
  △なんだ!シンク台が綺麗じゃないか

☆ 난- 밥 안먹는다구요. 빵먹는 사람이예요. 지금 혼자 산다고 무시하는거예요!
  □ナンー パブ アンモンヌンダグヨ. パンモンヌン サラミイェヨ. チグム ホンジャ サンダゴ ムシハヌンゴイェヨ!
  △私はご飯食べませんよ。パン食べる人なんですよ。今一人暮らしだからといって無視してるでしょう。

転載元転載元: 韓流雑誌の編集日記&韓ブロ

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]


.
青とう
青とう
女性 / B型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

ブログバナー

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

過去の記事一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事