お仕事 temp

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全3ページ

[1] [2] [3]

[ 次のページ ]

年末わたしがサボった!分の
外注図書が校閲で返ってきました。

さすがにミススペルや文法ミスなどはないものの、
思わずくびをかしげてしまったのは、
文章の9割が受動態なこと。w

たしかに原文を見ると、そのまま訳すと受動態になってしまうのかも。
英文もすんなり能動態で書くより、一見「凝った」表現に見えなくもない。

それどころかよく見ると原文に無い文言がゴテゴテと追記されてて、
そこは「ちゃんと意訳してるでしょ。プロの仕事ですから」
みたいな自負?なんでしょーか・・。
でもとっても読みづらい文です。

実はこの受動態三昧は前職場でわたしも陥ったことがあり、
気をつけてる部分でもあるのです。

日本語の感覚ではピンと来ないのですが、
エイゴの文章はストレートでシンプルなものが良しと
されてるようです。

ましてや非ネイティブの触れる機会が多い機械系マニュアルなどは
よりその必要性があるように思います。

↓英作文のヒントになるいいサイトにあいました。
エコノミストのスタイルガイド
http://www.economist.com/research/styleGuide/index.cfm?page=673923

#########

ところでそろそろ春の異動がささやかれる頃です。

少し前は子供の学校もあるし、シゴトも楽しい。
お父さんには単身赴任してもらおーー、なんて言ってたのですケド。

トウキョウ派遣ライフも十分満喫、
っていうか、ここに来てかなりくたびれ気味なので、
この家を賃貸に出して、
田舎でのんびり家賃収入生活も
悪くないかも、なーんて思うこの頃。

するとしっかり「大阪行き」だったりするんですよね。
(全然のんびり出来ないw)

派遣日誌 10/26/08

次の仕事が決まりました。
社名が町名になってるような大手電気メーカーです。

(今週中になんとか手持ちの在宅案件を仕上げて
11月の始動に間に合わせなくてはーー;;)

場所柄、プレハブの工場改造系事務所を予想して
耐震性が心配だったのですが、
面接で行ったのはちゃんとしたオフィスビル。
地震フォビアなもので一安心してしまいました。

唯一のネックはロケーション、
自宅からの距離は大した事ないけど、
鉄道の経路が複雑で、まともに乗ったら
1,2駅で4本くらいの乗り継ぎになってしまいます。

・・ということで、会社直近の一本で行けるよう、
自宅から5km位のローカル駅まで久々の自転車激こぎ通勤
することにしました。

この週末は自転車のリフレッシュ、駐輪所の確保など
準備に追われてます。

東西のアップダウンの少ないルートなので、
距離のわりにはラクだと予想。(でもメタボ解消希望!)
これから冬にかけては汗もかきにくくグーですね♪

翻訳やWeb、その他の仕事にCADが含まれてて、
新体験できそうなのが楽しみです。

今回たっくさん(w)いただいたお話の中でも
仕事内容、時給、距離、時間、
すべてアベレージで難点が少ないお仕事。

できれば長く勤めたいものですが・・・

お久しぶりです。

ご無沙汰しております。フリー太生活続行中です。

当初は急なムスコの入院(大した事ではなく)等々で、
就活やTOEICどころでなかったのですが、
次第に目の当たりにする我が子の不出来さにおののきつつ
身を入れだしたチューターもどきで手一杯になり、
ここでまた仕事に戻ったらこいつらまたサボりまくるんだろうか??
などなど悩みは尽きず、
いまいちどれも身が入りません。。(困;)

ともあれ時期的なものもあり、
仕事は常に紹介案件が4,5件入れ食っている状態で(重なるときや重なる)
(プー生活も含めて)「選べない」体質だけに
「断られる」とホッとする、みたいな妙な状況にハマッテます。

こうなったら目をつぶって「最初に」決まった案件で決めよう、
と思ってるんですけど、明日の面接はちょっとヘビーな翻訳専任案件。
期間は限定だけど、ともあれ遠い。メーカーで朝も早い(泣;)。
時給はまぁまぁでもなんだかしんどそうだなぁ。。;
でも再三世話になってる派遣会社で、私の実態を一番理解してるのもココ、
選んで紹介してくれてる気配もあるし、ここはやっぱり義理を売っとくべきか、
等々、、、。

そのほか、進みかけの案件にボスコンのアシストがあります。
いわずと知れた世界のコンサルのお手伝い業務ですが、
たとい上司がMBAであれハーバード大であれ、こうゆう仕事は雰囲気だけで
自分は大したスキルが身に付かないのは経験済み。
でもナニが魅力的かというと「週3勤務」なんですよねぇ。。;(ちょっと自嘲)
そう、前職と同じで小金井CCのキャディー的好奇心ももち有でw。(自嘲x2!)

コメ返&訪問長く滞ってしまいゴメンナサイ!
近々ゆっくり返させていただきますネ。

この先の目標は「月2更新 in 英語(原則)」で行く予定デス。ヨロシク。
ザイチェん!
会社の近くのナチュラル・ローソンで
軽食をチョコチョコ買うため、
ミッフィーちゃんのポイントが貯まって
ハンドタオルをいただきました^^v

(店頭先着100名、15ポイント分)
イメージ 1

こうゆうのに喜んじゃう私ってつくづく小市民ですねぇーー;。

JCBのANAカードに端を発して、
それまでほぼ無関心だったのに、
近ごろはかなり重症のポイントオタクです。

(あ、でもレジ袋はちゃんと断ってますょ。
お気に入りは「もっちりクリームチーズマンゴー」♪)




仕事の方は、つつがなく?継続しております。

今日は一日膨大な量の書類チェック。
そして、明日からは提出書類の翻訳。
メリハリがあります。これって飴とムチ?(どっちが?;)
イメージ 2
チェックばかりでも翻訳ばかりでも
ワタシの時給と合わなくなるので、
たぶんこれくらいが正解なのでしょう。

今日仕事の指示をくれた社員が、
「そんなに翻訳が出来るのなら、翻訳に絞った仕事にした方が
お給料もいいでしょう?」と聞いてきた。

とんでもございません、というか、
仕事はやはり縁とタイミングですから・・;

でも、いつか一本化するならやはり900点は欲しい、
ので、今日から本格的に勉強やり直すことにしました。

(丸善で購入。数ある中大きさがコンパクトなので決めました。↑900点、960点とタイトルうったものとか英検一級とかだと、私にはどれも難しすぎ;既得点だけどワタシにはこのあたりが限界ナノデショウカ・・?;)

ドメタツとは・・・ドメスティック達人の略 
         海外滞在暦がトータル1ヶ月未満で流暢なポイントゲッターの事。

わたしが900オーバーにこだわるワケは、
本格的に英語専門の仕事に就くために最低限のスコアと言われているから。
言い換えれば、1年くらい滞在すれば十分射程内に入るスコアなので、
つまり”ドメタツ”の足きりラインとも言える。(ヒドイ;)

若い頃は海外に行くことが一番の近道のような気がして、
行きたくて行きたくて仕方なかった反面、
何もせず過ごしてしまった。

でも今はだいぶ変わってきた。
周りの帰国たちを見ても「スゴイな」
と思う反面、翻訳なんかは”ドメタツ”向きなんじゃないかと
思うこの頃。(何てったって半分は日本語能力)

今後の仕事の可能性を広げたい意味もあるけど、本当は2の次。

わたしの20歳くらいからのやり残した宿題、なのでした。

全3ページ

[1] [2] [3]

[ 次のページ ]


よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

いまならもらえる!ウィスパーWガード
薄いしモレを防ぐパンティライナー
話題の新製品を10,000名様にプレゼント
ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!
いまならもらえる!ウィスパーうすさら
薄いしモレを防ぐ尿ケアパッド
話題の新製品を10,000名様にプレゼント

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事