☆あらら?アマゾンのアラーラ☆

岐阜県の元国際交流員。アマゾン、マナウスを紹介。

岐阜ステイ

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]

夏まつり – Festa de verão

昨日、地域の夏祭りへ行ってきました。
Ontem, fui a festa de verão do bairro onde moro.

子供に浴衣を着せ、近所に住むお友達家族と一緒に行きました。
Vesti o yukata em minha filha e fomos com mais 2 famílias de amigos.

私は日本の夏祭りは大好きです。夏祭りの盆踊りが好きです。
盆踊りの踊りはだれでも踊れるところがいいと思います。
Eu adoro essas festas do Japão. Principalmente as Festas de verão Bon-odori.
O que acho legal do Bon-odori é que qualquer pessoa pode entrar na roda e dançar.

イメージ 1


ブラジルにも色々なお祭りがありますが、そこで踊られる踊りは複雑です。
体がかたい私にはとても上手には踊れません(笑)。
その点、盆踊りは体がかたくても、練習していなくても、見よう見まねで踊れるところが好きです。
No Brasil, também existem vários festivais e festas, mas as danças são difíceis.
Como não tenho muito rebolado, não consigo dançar bem...
Já o Bon-odori, mesmo não tendo rebolado, pode-se dançar sem ter aulas antes.
Basta imitar a pessoa da frente.

私の地元、マナウス市でも、7月~8月になると日伯協会やコロニア「エ・サーレス」(日系人移住地)でも盆踊り大会が開催されます。その時には浴衣を着て、いろいろな「音頭」を踊ります。例えば、「東京音頭」、「花笠音頭」、「ドラえもん音頭」などです。
Na minha cidade, Manaus, também são realizados Bon-odoris. As festas são promovidas
pela Associação Nipo-brasileira e pelas Colônias Japonesas. Vestimos yukatas e dançamos
várias danças.

昨日は郡上踊りでよく踊られる、「かわさき」や「はるこま」などを踊りました。「ドラえもん音頭」も踊りました。マナウスで踊るものと少し違っていましたが、とても楽しかったです。
Ontem, dançamos algumas danças de Gujo e também a dança do Doraemon.

夏祭りは5時半ごろ始まりましたが、私たちが会場に着いたのは7時頃でした。その時、空は雨雲で真っ黒、雷がゴロゴロ…
着いてすぐに、踊りの輪に入り、踊り始めました。でも、1時間経った頃に悪天候のため、夏祭りは中止となりました。
A festa começou as 5 e meia da tarde, mas chegamos no local somente por volta das 7 da noite.
O céu estava escuro e cheio de nuvens de chuva, além de muitos trovões e relâmpagos...
Logo que chegamos, entramos na roda da dança. Mas, após mais ou menos 1 hora, o evento foi
cancelado devido ao tempo ruim…

イメージ 2

最後に「参加賞(タオルとたまご)」をいただいて帰りました。
No final, ganhamos prêmios de participação (toalhas e ovos).

思いっきり踊れなかったことが残念でした( ノ_<。)
Foi uma pena não poder ter dançado até cansar!!!

救助・援護・AED取扱訓練–Treinamento de resgate, socorro e utilização do aparelho AED

Além dos treinamentos referidos nos posts anteriores, foram realizadas demonstrações de
resgate de pessoas presas nos escombros, socorro de feridos e utilização do aparelho AED.
イメージ 2

Na foto, senhoras do grupo feminino de combate ao incêndio mostram como socorrer pessoas
feridas. A demostração do preparo correto de ataduras para cada tipo de caso: ferimentos na
cabeça, membros superiores e inferiores.

No treinamento contra calamidades do bairro onde moro, foram realizadas várias demonstrações.
Tudo que vi no treinamento foi muito proveitoso, principalmente pelo fato de no Japão
ocorrerem muitas calamidades.
Ultimamente, o Japão tem sofrido com grandes abalos sismicos e recentente ocorreu um
terremoto grande nas províncias de Iwate e Miyagi.
O terremoto pode ocorrer a qualquer momento, em qualquer lugar e precisamos estar preparados.
Você que é estrangeiro e está lendo este post! Você já participou de treinamentos contra
calamidades de seu bairro?? Se a resposta for “ainda, não”, procure participar, pois é uma
oportunidade de você se preparar, aprendendo sobre como agir e conhecer os vizinhos japoneses.
Aproveite, pois o treinamento é grátis, não dói e poderá salvar a sua vida e a vida das
pessoas que você ama!!

イメージ 1


(訳)
以前の投稿で紹介した訓練のほか、救助・援護・AED取扱訓練も行われました。写真は女性防火クラブの援護訓練の様子。頭、腕、足などのけがの手当ての仕方。
私が住んでいる地域の防災訓練では様々な訓練が行われました。この訓練で見たものは、自然災害などが多い日本ではとても役に立つと思います。最近、日本は岩手・宮城内陸地震のような、大きな地震が起こっています。地震はいつ、どこで起きるか分かりません。だから、普段からの心構えが大切です。
この投稿を読んでいる外国人のあなた!あなたは自分自身が住んでいる地域の防災訓練に参加したことがありますか?「まだ、参加したことがない」と答えたあなたはぜひ参加してみてください。参加することにより、いざという時の行動を学んだり、地域の日本人と知り合いになれたりするチャンスです。訓練は無料で参加できるし、痛い思いをしません。また、訓練で学んだことはいざという時にあなたやあなたの大切な人の命を守ります!

バケツリレー – Revezamento de baldes

イメージ 1

Esta é uma das formas de apagar um incêndio.
O treinamento para apagar o fogo utilizando baldes d’água.
Um balde com água foi passado de mão em mão até chegar ao ponto onde estava o incêndio.

これは消火方法の一つです。
バケツリレーによる消火訓練です。
水の入ったバケツが火事の元まで手渡しで運ばれて行きました。

土のう作り – Preparo de sacos de areia

イメージ 2

Preparo de sacos de areia para serem utilizados como barreira em casos de enchentes.
Após colocar areia, os sacos são amarrados para ficarem mais resistentes.

土のう作り。水害などの時に使うものです。
砂を入れた後、強化性が増すよう、袋をひもでしっかり縛ります。

起震車 - Carro simulador de terremotos

イメージ 3

O simulador de terremotos, é um carro com um sistema onde se pode experimentar a sensação do
tremor de um terremoto.
Este que aparece na foto é o carro simulador da prefeitura de Gifu.

起震車は地震の揺れを体験ができる車のことです。
こちらは岐阜市の起震車です。

エアーテント – Barraca inflável

イメージ 1
O tamanho desta barraca inflável é de
aproximadamente 6mx6m.

É utilizada para tratar dos feridos em casos de grandes catastrofes ou acidentes.
Também, pode ser utilizada para os membros dos grupos de resgate pernoitarem nos locais atingidos por
catástrofes.
Todos ficaram impressionados, pois a barraca é compacta e fica pronta em minutos!

(訳)
エアーテントは空気でたてるテントのこと。こちらは、6mx6mの大きさだそうです。
どんな時に使用するのかというと、大きな災害や事故の時、けが人の手当てなどをすることができます。また、レスキュー隊などが災害地で寝泊まりしたりすることができるそうです。
コンパクトなのにあっという間に立つのでびっくりしました。

地域自主防災訓練 – Treinamento contra calamidades do bairro


Hoje, acordei cedo para participar do treinamento contra calamidades do bairro onde moro.
O dia ensolarado prometia muito calor.
Fazem 4 anos que moro no Japâo, porém esta foi a primeira vez que participei deste
treinamento.
イメージ 2

<Seguindo o líder, até a escola primária do bairro>

O treinamento começou por volta das 6:30hs, com a sirene e a chamada pelo auto-falante do
carro de bombeiros. Nos reunimos no local de refúgio provisório, determinado pela associação
do bairro e logo em seguida, conforme as instruções do líder, seguimos até o segundo local de
refúgio/abrigo, que era a escola primária do bairro.

イメージ 1

<Reunidos no campo da escola primária do bairro>

(訳)
今日、朝早くから地域自主防災訓練に参加しました。
晴天に恵まれ、とても暑かったです。
私は来日して4年になりますが、地域の防災訓練に参加するのは初めてでした。
訓練は6時半頃、消防車のサイレンと放送から始まりました。
まずは自治会で決めれられた第1避難場所に集まり、避難誘導訓練で第2避難場所の小学校へ向かいました。
写真(上)避難誘導訓練    (下)小学校にて

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]


よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事