|
マス釣りとくん製作り、2日目。 この日はくん製作りパート2。 Segundo dia da atividade. Neste dia, realizamos a 2a. parte da defumação de truta. 朝ごはんの後は各グループは指定された場所の掃除をしました。 そして、外へ出てくん製作りパート2、スタート。 Após o café da manhã, cada grupo ficou encarregado de limpar uma parte do prédio. E, depois da limpeza, fomos para fora do prédio iniciar a 2o. parte da defumação. (primeiro, acendemos o fogo dentro da lata base) Penduramos os peixes dentro do defumador artesanal. Em cima da lata base, foi colocado uma chapa quente e em cima da chapa, colocamos pedacinhos de madeira de cerejeira e cobrimos com o defumador artesanal. スモーカーの温度を70℃程度保ちながら、3〜5時間加熱しました。 Aquecemos o defumador por 3 a 5 horas de forma a manter uma temperatura de aproximadamente 70 graus. 美味しそうでしょう?! E após o tempo estipulado, verificamos dentro do defumador. Proonnto! Está com uma cara muito boa não?! 最後に昼食を食べて、もう一度温泉に入ってから帰りました。 No final, almoçamos, entramos no onsen novamente e voltamos para casa. 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 とても楽しい2日間でした!! Foram 2 dias maravilhosos!! 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 |
岐阜のイベント
[ リスト | 詳細 ]
|
先週末、「岐阜県御嶽少年自然の家」のイベント「マス釣りとくん製作り」に参加してきました。 私は同僚のYさん家族に誘われてこのイベントに参加しました。小黒川マス釣り場でマスを釣り、それを手作りスモーカーでくん製作りを体験してきました。 Semana passada, participei da "pesca e defumação de truta" realizado pelo Centro de Educação Ecológica do Monte
Ontake" a convite de uma colega de
trabalho.Pescamos as trutas no rio Oguro-gawa e as defumamos no defumador artesanal. 2日間の日程で、1日目はマス釣り、くん製作業パート1 Foi uma programação de 2 dias e no 1o. dia pescamos e fizemos a 1a. parte da defumação. 2人で16匹釣りました!初めての釣りのおおはしゃぎ! エサはイクラ!何という贅沢! 釣ったばかりの魚を針からとるのに一生懸命! 初めて体験することばかり。 A pesca dos peixes ficou a cargo das crianças que pescaram 16 trutas! Ai, que alegria! A primeira pescaria! A isca utilizada foi ikura (ova de salmão, acho...) Olha a concentração para tirar o peixe do anzol... A primeira vez agente nunca esquece! 魚を釣ったあとはハラだし。子どもたちは初めての作業に戸惑っていました。 Após pescar as trutas e tiramos as víceras. As crianças se assustaram com esta atividade... そして夕方、マス釣り場から御嶽少年自然の家へ向かいました。 山道を進みながら、紅葉を楽しみました。 道は狭く、場所によっては車一台づつしか通れないところもありました。 No final do dia, deixamos o local da pesca e rumamos para o Centro Educação Ecológica do Monte Ontake. Seguimos pela estada na montanha, cujas árvores estavam coloridas, em tons de vermelho, laranja e amarelo. A estrada era super estreita e em alguns locais só era possível passar um carro por vez. 御嶽少年自然の家に到着後、オリエンテーション、夕食、くん製作りパート1がありました。 Após chegar no Centro de Educação Ecológica do Monte Ontake, tivemos a orientação sobre as atividades, o jantar e a 1a. parte da defumação. お腹いっぱいになったところで、くん製作りパート1! Já de barriga cheia, passamos para a atividade seguinte: a 1a. parte da defumação. 魚の水気をとり、糸を通し、塩をぬりました。そして、最後に一晩乾燥させました。 Tiramos a umidade do peixe, passamos o barbante e o sal. No final, deixamos os peixes secando por 1 noite. (passando o barbante e o sal) (passamos o barbante desta forma) (para secar bem, utilizamos palitos de dente) (penduramos os peixes e deixamos secar por uma noite) |
|
みなさん、こんにちは。 今日もすっきりと晴れて気持のいい1日ですね。 さて、今週は私が見つけた秋のことについてアップしてきましたが、今回は私が体験した秋についてです。 Olá pessoal! Tudo bem? Hoje o dia está lindo e gostoso! Bem, esta semana postei várias fotos com as cores do outono e hoje postarei sobre um evento que participei. 先週の連休に「御嶽少年自然の家」のイベントに参加してきました。 No feriado prolongado, participei de um evento promovido de Centro para Educação Ecológica Monte Ontake (desculpem, não sei se esta tradução é adequada...) 「御嶽少年自然の家」は岐阜県が昭和61年12月に設置した社会教育施設です。美しい自然があふれる施設で、青少年の心と体を豊かにするさまざまなイベントを企画しています。 O Centro para Educação Ecológica Monte Ontake é uma instituição de educação social, e foi criado pela Província em dezembro de 1986. Rodeada por uma bela paisagem, a instituição promove eventos para enriquecer o corpo e a alma dos jovens. 全国の自然の家や青年の家などのうちで、最も標高の高いところにあるそうですよ。 また、なんと!かけ流しの温泉もあるんですよ! Dentre as instituições de educação social do Japão, o Centro para Educação Ecológica Monte Ontake é o que se localiza no ponto mais alto. Ainda, o local tem um onsen!! Que maravilha! |
|
イベントのスローガンは「輝け!私たちの美濃じまん」のようです。 会場へ行くと市民団体の皆さんが手掛けた、さまざまな作品が見られます。 とてもきれいなので、ぜひ岐阜公園まで出かけて見てください♪
★岐阜城のパノラマ夜景もぜひ見てください〜★ |
|
岐阜城のパノラマ夜景を見に行きました。 とてもきれいで、素晴らしかったです。 また、とても涼しくて、気持ちよかったです。 皆さんも機会があれば、ぜひ行ってみてください! Fui ver a vista panoramica do Castelo de Gifu. A vista de lah eh muito linda!!! Maravilhoso!! No topo do Monte Kinka, o vento eh gostoso e super refrescante. Eh uma boa pedida para sair do calor infernal deste verao. パノラマ夜景 7月19日(土)〜8月31日(日)の毎日 午後10時まで (金華山ロープウェーは午後10時30分まで) Vista Noturna Panoramica De 19-jul(sab) a 31-ago (dom), ateh as 22:00 (O teleferico do Monte Kinka funciona ateh as 22:30) |



