☆あらら?アマゾンのアラーラ☆

岐阜県の元国際交流員。アマゾン、マナウスを紹介。

岐阜での生活

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]

来日して8月で、4年4ヶ月経ちます。
海外でこんなに長く生活するのは初めてで、とても良い経験になっています。
No mês de agosto, fazem 4 anos e 4 meses que estou no Japão.
Esta é a primeira vez que moro tanto tempo no exterior e tem sido uma
experiência muito boa.

1年目は日本での生活にとにかく慣れようと思いました。
No primeiro ano, minha meta era me adaptar à vida no Japão.

イメージ 2
公園で遊ぶ子どもたち - As crianças brincando no parque

夕方や週末などのフリーな時間には子どもを連れて、近くの公園へ行き、他のお母さん方とコミュニケーションをとり、スーパーの特売の日、おすすめの商品(シャンプー、ボディーソープ、洗剤、柔軟剤、など、など)、インフレンザの予防接種を受けられる病院、資源ごみを出す場所、などいろいろなことを教えてもらいました。
Nas horas vagas como, finais de tarde e finais de semana, ia com minha filha
para o parque próximo de casa e enquanto minha filha brincava, eu conversava
com as outras mamães que estavam no parque. Assim, consegui muitas
informações tais como, o dia de promoção no supermercado, os produtos mais
recomendados (shampoo, sabonete, detergente, amaciantes, etc), onde tomar
vacina contra influenza, onde depositar o lixo reciclável, etc, etc.

一見なんでもないことに思えるかもしれませんが、私にとっては初めてのことばかりでした。
Essas informações parecem não ter muita importância, mas para mim, tudo
eram experiências novas.

来日して、2年目には子どもが日本の小学校に入学しました。
No segundo ano, minha filha ingressou no primário da escola japonesa.

岐阜県にはブラジル人学校もいくつかありますが、私はあえて、日本の学校に入学させ、日本の言葉や文化にふれさせたかったのです。これは日本でしか体験できないことですから・・・
もちろん、言葉の壁があったので、最初は不安でしたが、何とか勉強にもついていってます。
学校での評価もそこそこ普通です。
Na Província de Gifu existem várias escolas brasileiras, porém fiz questão de matricular minha filha na escola pública do Japão para que ela pudesse ter contato com a cultura e a língua japonesa. Afinal, essa experiência ela só poderá ter aqui no Japão.
É claro que no começo me preocupei com o fato de existir a barreira da língua, porém minha filha tem acompanhado os estudos da escola sem grandes problemas. Pelo menos até agora, suas notas (avaliações) não estão ruins.

イメージ 1
参観日に参加して - participando da aula expositiva

私も保護者として、学校行事になるべく参加するようにしました。
ブラジルの学校にはない参観日や運動会はとても新鮮でした♪
Eu, como mãe, procuro participar ao máximo das atividades e eventos da escola.
As aulas expositivas (sankan jigyou) e as cinganas esportivas (undokai), que não são realizadas nas escolas do Brasil, foram novidades e muito interessantes para mim!

公園プール – Piscina do parque

私が住む地域では子ども会に入会している子どもの保護者達が当番で夏休みの間、公園のプールを管理します。
No bairro onde moro, os pais (as mães) das crianças que fazem parte da Associação Infantil do
Bairro, se revezam para cuidar da piscina do parque durante as férias de verão.

イメージ 1


何をするのかといいますと・・・
プールとその周りの清掃、プールの水入れをします。プールがいっぱいになったら、水を止めに行き、薬を入れます。午後から子どもたちがプールへ来始めます。当番席に座り、利用者人数確認をしたり、遊びに来ている子どもたちを見守ります。利用終了時間が来たら、排水を始め、プールの清掃をします。最後に日誌にその日の様子を記入し、プール当番終了です。
O que fazemos quando somos escalados…
Limpeza de dentro e fora da piscina. Encher a piscina e colocar o cloro. À tarde, as
crianças começam a chegar para brincar na piscine. Os escados têm que se sentar no banco da
piscina, anotar o número de usuários e observar as crianças que estão na piscina para que não
haja nenhum acidente. Quando o horário de fechamento da piscina se aproximar, começamos a
esvaziar a piscina. No final, temos que limpar novamente a piscina e anotar os acontecimentos
no diário.

今年の私のプール当番はおかげさまで無事に終わりました。
Este ano já fui escalada para a piscina e graças a Deus tudo correu bem.

次は夏休み夕方のパトロールが回ってきます。
Agora, a próxima escala que tenho que cumprir é a escala de ronda (patrulha) do final do dia.

私の母国(ブラジル)ではこのような活動はないので、日本に来た頃、母国と色々な違いに戸惑いました。
Como no Brasil, os pais não realizam atividades como esta, no começo fiquei muito insegura
com todas estas diferenças.

特に子供に関すること。
学校や健康のことなどが一番不安でした。
Me sentia insegura, principalmente, nos assuntos relacionados a educação e saúde de minha filha.

子どもが小学校に入学と同時にPTA・子ども会・自治会に入会しました。
Assim que minha filha ingressou no shogakkou (escola primária), nos associamos a várias associações: PTA (Associação de Pais e Mestres), Kodomo-kai (Associação Infantil) e Jichikai
(Associação de Bairro).

今は何となく慣れてしまいましたけれど、最初の頃は一番大変だったのは子ども会の様々な当番でした。
Agora, já me acostumei um pouco, mas no início, o que mais me deixava preocupada foram as
atividades do Kodomo-kai (Associação Infantil).

日本人の両親を持つ私にとって、日本は身近な国でしたが、やはり不安は沢山ありました。
今は戸惑うことも少なくなり、日本の生活にもすっかり慣れました。
Meus pais são japoneses, por isso, o Japão sempre foi um lugar bastante próximo dentro de
mim. Mas mesmo assim, senti muita insegurança. Hoje, já me sinto mais segura e também, já me
acostumei com a vida no Japão.

これからも、日本での毎日を大切にし、素敵な思い出をたくさん作っていきたいと思います。
Quero aproveitar cada dia que me resta aqui no Japão para me divertir e guarder boas
lembranças deste país!!!

眠い、ラジオ体操 – Rádio Taisou (Ginástica de radio??)

Nas férias de verão do Japão, as crianças têm muitos afazeres…
Coitadinhas estão de “férias”, mas têm muitas coisas a fazer: deveres escolares, piscina da
escola e o Rádio Taisou, que é uma ginástica matinal do radio japonês.
O Rádio Taisou começa bem cedinho: às 06:30 da manhã.
São realizadas 2 ginásticas ao som da musiquinha com as orientação que vem das ondas do
radio.
Minha filha sempre vai, com muito sono para o Rádio Taisou...
Você já experimentou??

O Rádio Taisou (Ginástica de radio??) é realizado no parque perto de casa.
近くの公園で行われているラジオ体操の様子
イメージ 1


日本では私の母国、ブラジルと違い、夏休みでも子供たちはしなければいけないことがたくさんあります。
それは、夏休みの宿題や自由研究、ラジオ体操などです。
私が日本へ来て、驚いたことは夏休み中、近くの公園でラジオ体操が行われていることです。
サンパウロの東洋人街や移住地などや日伯協会などが主催する運動会で行われますが、一般的にブラジルにはラジオ体操はありません。
朝早く始まるため、夏休みの子供たちはちょっと寝坊することもできません。
眠い目をこすりながら、
「行ってきます。」と
ラジオ体操へ出かけます。
夏休みなのに、寝坊できないし、勉強もしなければいけないので、日本の子どもたちはちょっとかわいそうです。
ブラジルでは「休み」は宿題や朝早く起きてラジオ体操をすることがないので、子どもたちは自由気ままに時間を過ごします。
私も学校が休みのときは朝から夕方まで遊びに遊んだ記憶があります。
あ〜子ども時代に戻りたくなりました〜

値上げから約1週間 – Quase uma semana após o aumento

イメージ 1

ガソリン値上げから約1週間経ちました。ガソリンスタンドはガラ〜ンとしています。
160円台だったガソリンがな、な、なんと!179円に!どこまで上がるのか!
ガソリンが上がると他のいろんなものに影響を与えるので、これ以上上がらないで〜!

Passados quase 1 semana após o aumento da gasolina, o posto estava assim: vazio, vazio.
No posto em que costumo abastecer, a gasolina que estava numa faixa de 160〜165 ienes,
agora já custa quase 180 ienes!! Onde vamos parar??
O pior de tudo é que quando a gasolina aumenta, outros produtos aumentam também.
Só espero que essa onda de aumentos pare por aqui...

ガソリン値上げ

ガソリン値上げ

イメージ 1
今日(7/1)から、値上げするということで、ガソリンスタンドは駆け込み給油で長蛇の列!
ちなみに私は昨日、ガソリンを満タンに入れていきました。

ガソリンの他にサラダ油やマヨネーズなども今月から値上げされるそうですね。
お給料が上がらないのに、物価だけが上がっていく…
家計がだんだん苦しくなりますね。
特に日本は自給率などが低く、輸入に頼っているので、大変です。

子どもがいる私は、やはり、20年、50年先のことを心配します。
未来の地球を住みやすい環境にするには今、しなければいけないことがたくさんあるように思います。
自分にできることは何??といつも考えます。

無駄をなくし、節約するように心がけている今日この頃です。

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]


よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事