全体表示

[ リスト ]

イメージ 1

イメージ 2

 ハリール・ジブラーン(1883−1931)レバノン生まれ。25歳で教会から破門され国外追放。アメリカに永住し英語で詩を書き始め、アメリカ、ヨーロッパで親しまれる。絵にもすぐれ、夢幻的な画風で知られる。連作詩「預言者」より採録。(神谷美恵子:訳)


  結婚について

 結婚についてお話をどうぞ、とアルミトラが言うと彼は答えて言った。
 あなたがたは共に生まれ、永久(とわ)にある。
 死の白い翼が二人の日々を散らすときも
 その時もなお共にある。
 そう、神の沈黙の記憶の中で共にあるのだ。
 でも共にありながら、互いに隙間をおき、
 二人の間に天の風を踊らせておきなさい。

 愛し合いなさい、
 しかし愛をもって縛る絆とせず、
 ふたりの魂の岸辺の間に
 ゆれ動く海としなさい。
 しかし一つの杯から飲まないように。
 ともに歌い踊りよろこびなさい。
 しかしそれぞれひとりであるように。
 リュートの弦が同じ音楽でふるえても
 それぞれ別のものであるにも似て。
 自分の心を(相手に)与えなさい。
 しかし互いにそれは自分のものにしてはいけない。
 なぜなら心をつつみこめるのは生命の手だけだから。
 互いにあまり近くに立たないように。
 なぜなら寺院の柱は離れて立っており
 樫や糸杉は互いの影にあっては育たないから。



 (・・・「同じ杯から飲むな」といったたぐいの言葉は、文字通りとってはいけないので、すべて象徴的であるのがジブラーンの言葉です。最後の部分など、結婚を寺院に見立てているのがわかります。
 心がしいんとします。・・・<神谷美恵子>)

本日、私はこれから土曜出勤です。みなさま、よい週末を!
 ( Photo by (c)Tomo.Yun :URL(http://www.yunphoto.net )

 
 

閉じる コメント(5)

顔アイコン

おはようございます。お仕事お疲れさまです。神谷美恵子さんの著作には親しんできましたが、この詩集は知りませんでした(イチローも落球…?笑)。とてもいいですね。象徴的なのに柔らかくて。早速今日購入しようと思います。

2006/11/25(土) 午前 11:22 復活

顔アイコン

ちょっと通俗的、教訓的かもしれませんが、その分言葉の意味は難解さはなくくっきり焦点を結び、結んだ焦点は映像をとらえて、しかも平板でないところがありますね。大人の鑑賞に堪えるなという(ちょっと、偉そうに言いすぎですね、反省。)

2006/11/25(土) 午後 10:19 [ アズライト ]

顔アイコン

購入し、いくつかの詩を読みました。おっしゃる通り、決して平板ではありません。詩がその内部に宇宙を持ち得る好例だと思います。私にとって非常に大切な出会いとなりました。教えていただいて本当にありがとうございます。

2006/11/25(土) 午後 11:23 復活

顔アイコン

こんにちは。 へぇ〜 カリール・ジュブラーンの詩を日本語で読めるんですね、良かったぁ... アラブ世界のみならず欧米でも高い評価を受け続けてきた人です。 TBさせてくださいね。

2006/11/27(月) 午前 1:44 PINK

顔アイコン

PINKさん、おはようございます。(といってもレバノンは真夜中ごろでしょうか?)コメントありがとうございます。角川文庫にあるので、誰でもいつでも楽しめるようになっています、訳者の神谷美恵子さんに詩人の作品を教えられたのはなんと、現在の美智子皇后(当時は皇太子妃)だったそうです。もっともっと多くの人が読んで欲しい。日本で深刻な社会問題になっている、子供へのいじめ、犯罪も減少するのでは?と思います。

2006/11/27(月) 午前 5:01 [ アズライト ]

開く トラックバック(2)


よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!
いまならもらえる!ウィスパーうすさら
薄いしモレを防ぐ尿ケアパッド
話題の新製品を10,000名様にプレゼント
いまならもらえる!ウィスパーWガード
薄いしモレを防ぐパンティライナー
話題の新製品を10,000名様にプレゼント

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事