|
画像1枚目は多田智満子『蒼い馬』(1955年)のジャケットだが、
これを外した表紙に、ロシア語らしき文字が並んでいる(2枚目)。
これが、よくからない。
並んでいる文字はおそらく私が書いたようなものなのだと思われるが、
意味不明。「蒼い馬」のロシア語かと思ったが、どうもビミョーに違う???
どういう意味なのか、どなたか、おわかりになる方、教えて下さーい!……ということで
書いたところ、例によってO様よりご教示をいただいた。
上部は馬、下部は「あおざめた」、ただし下部の4文字目はлではなくдのようである。
なお、「ヨハネの黙示録」第6章第8節にも「蒼い馬」が出てくるそうで
(キリスト教主義の学校だったが、黙示録はほとんど読まなかったせいか、
まったく記憶にない……)、ロシア語の聖書にも同じ単語で書かれているそうである。
さすが! 感謝感謝。
〜〜〜〜〜〜〜・・ご・・案・・内・・〜〜〜〜〜〜〜〜
*ワークショップ「1日製本教室」
…本かがり上製本・和本など7冊作ります
2009年9月6日(日)朝〜晩、製本三昧!
消しゴムはんこワークショップあり!
http://blogs.yahoo.co.jp/azusa12111/34777498.html
*ワークショップ「1日豆本教室」…豆本を4冊作ります
2009年秋(日程調整中)朝〜夕、豆本三昧!
http://blogs.yahoo.co.jp/azusa12111/41409123.html
*通信講座「消しゴム版画で蔵書票」朝日カルチャーセンター
http://www.asahiculture-tsushin.com/koza/#G7
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
|