|
※写真は、青島のドイツ建築(李青氏撮影)。写真は本文記事と関係ありません。 「日本語辞書の選び方」 先日、Rさんが、 「先生、この辞書買ったんですけど・・・」 と言って、 かばんの中から日本語の辞書を取り出しました。 「この辞書は日本で評判がいいと言われて買いましたけど・・・」 「うーん」 その辞書は、 『ことばの解釈がユニークだ』 ということで評判になった辞書です。 中国でも出版されています。(海賊版か?) 「まあ、日本人にとってはいい辞書かもしれませんが・・・」 『言葉の解釈がユニーク』だからと言って、 外国人の日本語学習者にとっても、 いい辞書だ、 とは限りません。 外国人学習者にとっては、 単語の意味を、いかにわかり易く解説しているかが問題です。 日本で評判がいいからと、 中国人学習者にやたら薦めるのは困ったものです。 Rさんは続けて、 「単語の意味はわかりますが、 その使い方がわかりません」 と、不満げです。 日本語には、 似たような単語がたくさんあって、 それを日本人は、 『時と場合によって』 いろいろ使い分けているのです。 ですから、 使い方の例文がたくさん載っている辞書が、 『外国人学習者にとって使いやすい辞書』 ということになります。 日本には、 『国語例解辞典』 が、いくつか出版されています。 中学、高校生向きに、解説も易しく書かれていますから、 手元に置いておけば、 日本語学習に役に立ちます。 初級から上級までお薦めできます。 私が好きな辞書がもうひとつあります。 「小学館」から出版されている国語辞典です。 外来語が豊富で、 文法の解説も詳しく書かれています。 中級以上の方にお勧めです。 この辞書が何よりもいいのは、 横組版も出版されていることです。 今やパソコンの時代。 ほとんどの文書が横書きだというのに、 何故、辞書だけは縦書きなのか腑に落ちません。 横組版があるということは、 それだけでも欲しくなります。 これからの日本語辞書は、 『国際化時代にふさわしい日本語辞書』 です。 外国人に日本語を教えたことのある国語学者が中心になって、 ぜひ、外国人にも使いやすい辞書を作って欲しいと願っています。 ※冒頭の写真は、1905年建築のドイツ医薬品商店跡。 下の写真は、1901年建築。ドイツ膠州郵政局跡。
最後の写真は、1903年建築の私人宅です。
どんな人が住んでいたのでしょうか。 |
日本語いい加減講座
[ リスト ]




語学を勉強する上で、辞書はほんとに大切ですよね〜。中国語を勉強するまで、辞書を読むことがこんなに面白いんだって知りませんでした。日本語を勉強する皆さんにも、よい辞書と出会って欲しいですね。
2007/4/4(水) 午後 5:26
Makkyさん、最近は電子辞書ばやりですね。持ち運びに便利で、つい電子辞書に頼りがちです。でもやはり言葉の意味を調べるには本のほうが引きやすいですね。外国人向けの辞書があるといいと思います。
2007/4/4(水) 午後 10:07
辞書選びも大変なのですね〜。ノムノムも外国の辞書選ぶならわかんなくて買っちゃいそうだなぁ〜。「ユニークな言葉の解釈」・・・見てみたいなぁ。。
2007/4/28(土) 午後 1:49 [ - ]
shgcs800さん、交流物語楽しみにしています。日本の料理教室もおもしろそうですね。ぜひやりたい行事です。よろしくお願いします。
2007/5/15(火) 午後 10:13
ノムノムさん、遅くなりました。「ユニークな言葉の解釈」の辞書は「新明解国語辞典」のことです。ある専門家が絶賛しています。それなりにいい辞書なのでしょう。
2007/5/15(火) 午後 10:19
大きな声では言えませんが、私も中国人に日本語を教えたことが有ります。
その時漫画のほんを持ってきて、ヤダヨーンとか、ジャン、きかれてこまったきおくがあります。
足立さんも工夫と努力を重ねていたんですねぇ。
今となっては、、ねぇ。
2013/10/28(月) 午後 7:06 [ ぜ ]
小学館、国語辞典。
正解です。でも、あまり教えたくない。こっちの商売上がったりです。
2017/2/24(金) 午後 7:32 [ ぜ ]