|
中学生の質問、大学生の質問 ↑現在、よく使われている日本語教科書。 中国の大学で日本語を教える場合、 日本人の先生が文法を教える場面はほとんどあまりありません。 たいてい中国人の先生が中国語で懇切丁寧に教えますから、 日本人の先生が学生から文法の質問を受けることもないわけです。 ニュースによれば、 最近、中国から日本への修学旅行が激増しているとか。 そのせいか、現在、私の日本語教室に中学生が3人います。 そのうちの一人は修学旅行で日本に行ったそうです。 中学生のときから日本に興味を持ってくれるのはうれしいことです。 中学生の質問(その一)。 「先生、『山』という字は、 どんな時に『やま』と読み、 どんな時に『さん』と読むのですか」。 中国人にとって、漢字の読み方が二通りも三通りもある日本語は、 なんという不思議な言葉なんだろうと思うのでしょう。 この質問に答えるには、日本語の成り立ちから説明しなければなりませんから、 私の中国語の語学力では到底無理です。 取り敢えず、 「一般的に個々の山を言う場合は『やま』。 『富士山』のように山の名前で呼ぶ場合は『さん』と読んでください」 こんな程度でお茶を濁すしかありません。 次は大学生の質問。 「先生、『市場』はどんな場合に『いちば』と読み、 どんな場合に『しじょう』と読むのですか」 大学生の上級生になると日本語で説明すればよいのですから楽です。 「昔からある『市場』、つまり目に見える市場は『いちば』。 現代経済学の経済用語としての抽象的な『市場』は『しじょう』。 つまり目に見えない「証券市場」とか「市場調査」などは『しじょう』と読んでください」 と答えることにしています。 ところが中国人の先生によっては、 「しじょう」としか読み方を教えない先生がいるらしく、 道端で会った学生に、 「どこへ行ってきたの?」 と聞くと、 「じゆうしじょうに行ってきました」 と答える学生がいて、一瞬、何のことか分からなかったことがあります。 その当時はまだスーパーはなく、 国営の市場から自由市場に変わったばかりだったのです。 ↑日本語能力試験1級受験者のための授業もやっています。 中学生の質問(その二)。 「先生、 『レストランに入ります』と、 『レストランを出ます』は、 どうして、入るときは『に』を使い、 出るときは『を』を使うのですか」 助詞のない中国語を使っている中国人にとって、 日本語の助詞というのは厄介なものに違いありません。 「到達点を表すときは『に』。 起点を表すときは『を』を使います」 と、文法の本に書いてある通りに教えるしかありません。 大学生の質問(その二)。 「先生、 日本語の『くれる』という動詞の命令形は、 『くれろ』のはずなのに、 どうして『くれ』と言うのですか」 大学では日本人の先生が文法を教えることはほとんどないと言いましたが、 中国人の先生が定年退職やら日本へ長期研修やらで、 誰もいなくなってしまったことがありました。 そのとき「精読」という授業を受け持たされたことがあります。 文法に詳しい学生の質問には冷や汗が出ます。 うーむ! 私は子供の頃、群馬県の田舎で2年ほど暮らしたことがあります。 群馬県では、子供が母親にお小遣いをせびるとき、 「おっかあ、ゼニ(お金)くんろ(くれろ)」 と言います。 駄菓子屋で何か買うときも、 「これ、くれろ(ください)」 と言います。 とっさにそんなことを思い出しました。 そこで答えます。 「『くれる』の命令形は『くれろ』が正しいと思います。 今でも、地方によっては『くれろ』を使っている所があります。 しかし、『やる』の命令形が『やれ』ですから、それに呼応して 『くれる』の命令形が『くれ』に変化していったのでしょう」 あとで国語学の先生に聞いてみたところ、 この答えで正解でした。 群馬の田舎での生活が思わぬところで役に立ったわけです。 ↑色々な教科書が出版されてにぎやかです。 |
日本語いい加減講座
[ リスト ]




はっさん、「ついたち、ふつか、みっか」などもそうですね。よく辛抱して覚えてくれます。どうしてこんなになったのか、説明のしようがありませんね。
2008/11/1(土) 午後 9:51
kawabataさん、南開大学ですか。学生の質が高いから教えるのは楽ですよね。そう言われれば日本の子供もたいへんですね。私なんか漢字を覚えるのに必死で「どうして?」などという疑問は起きませんでしたが、賢い子供なら疑問を持つでしょうね。
2008/11/1(土) 午後 9:58
確かに優秀な大学とされていますが、「50音図」が覚えられないと言って泣きそうになっている学生も居ます。そうかと思うと「困りきる」「困り抜く」「困り果てる」はどう違うのかと質問してくる学生もいますから、油断はできません。
先生はこれらの違いはどこにあると思われますか?
2008/11/2(日) 午後 8:35 [ kawabata ]
kawabataさん、難しい質問ですね。私には答えられません。天津日本語教師会の勉強会のテーマになりますね。南開大学には時々凄い秀才が現れますが今はどうですか。
2008/11/2(日) 午後 9:13
天安門事件もちゃんと教えておいて貰いたいものですが
…中共崩壊しない限り無理?(冷笑)
2008/11/3(月) 午前 9:42 [ y_n**atani6*6 ]
nakataniさん、私は当時北京にいて毎日デモを見ていました。日本にいて無責任な反中国宣伝に熱中しているお方とは意見が合いません。今後コメントはご遠慮ください。
2008/11/3(月) 午前 10:24
確かに「あ、この子はすごいかも」と思う学生がいます。どうやって育てたらいいのか私には分かりませんから、知っていることを全部教え、一緒に考えて以降と思っています。と同時に、全員を優秀にしてやる!とも思っているのです。
2008/11/4(火) 午前 6:33 [ kawabata ]
kawabataさん、ありがとうございます。一緒に考えると言う姿勢が大事ですね。今後ともご意見や情報をお寄せください。
2008/11/4(火) 午前 11:17
kawabataさん天津の南開大学手で日本語を教えておられるのですね。
私は父の転勤で青島から八里台にあった天津日本中学校に昭和19年8月(青島中1年在学中)転校した者です。南開大学も八里台にあると思っていますが・・・・違いっていますでしょうか。また鹿児島の純心女子大学と交流友好大学と聞いています。昔あった八里台の天中の建物まだ残っていますでしょうか?もう古い話ですが・・・・
2008/11/4(火) 午後 0:53 [ tadao678 ]
tadao678さん。
今年の9月から南開大学で教えております。
おっしゃるとおり、南開大学は八里台にあります。隣は天津大学、そばには水上講演や周恩来記念館(南開大学OBです)もあります。
天津日本中学校は南開大学の構内に当たるところにあったのでしょうか?最近はオリンピックの影響もあるのでしょうか、町並みが急ピッチで変わっています。
天津には1年ぶりに帰ってきたのですが、青空市場がなくなり、きれいなレストランも雨後のたけのこのように出現していたので、びっくりしました。
tadao678さんがおられたころの面影が残っているといいのですが。
2008/11/4(火) 午後 10:01 [ kawabata ]
kawabataさん5〜6日にかけ旅行していましたので返事が遅れて済みませんでした。終戦当時の八里台は広い何も無いような開けた土地でした。その中に鉄筋コンクリート造りの3階建ての校舎と広い運動場がありその端には大きな池かあったことを覚えております。今となってははっきりとした位置はわかりませんが、その後中国の何かの学校になったことは人から聞いた事があります。八里台には各種学校が現在集まっていて教育センター的地域になっているそうですね。
2008/11/6(木) 午後 8:35 [ tadao678 ]
tadao678さん
天津日本人学校を訪問する機会がありましたので、教頭先生にお聞きしてきました。確かに八里台にあったそうだけれど、現在の日本人学校との関係はないので詳しくは分からないとのことでした。ただ同窓会があり、今年も現在の日本人学校を訪問したそうです。八里台には天津大学、南開大学、師範大学、天津図書館、医科大学、少し離れますが理工大学、各日本語学校などなど、教育センターといっても過言ではありません。同時に垢抜けないのが天津のよさだと言わんばかりの雰囲気もありますので、過ごしやすいところだと感じています。
A先生、直接関係のない話題で長々と書き込み、失礼いたしました。
2008/11/8(土) 午後 8:02 [ kawabata ]
日本の文法、国文法は、やたらと難しいのです。高校生になってやっと中学のが分かりましたよ。
でも話すのにも書くのにも困ってはいませんでしたから、不思議です。
2009/12/24(木) 午後 3:08 [ ぜんそうはら69 ]
ぜんそうはらさん、会話するのに文法は余り必要ないのでしょうね。現在外国人に教えるための日本語文法はだいぶわかり易くなっています。日本語文法というのは意外と規則正しいのだなとわかります。
2009/12/24(木) 午後 10:01
おっしゃる通りです。
ですから、中学生になって、名詞から始まって、品詞の整理、果ては助動詞や助詞の複雑な区別を聞かされた時は、本当に驚きました。
小さな塾で教えた経験から言うと日本人にさえ必要かどうかと思うものもありますね。
いずれにしても、大変な御苦労があろうかと思いますが、あまり根をつめませぬよう、ご自愛のほどを願うものです。
2009/12/25(金) 午後 10:01 [ zen*o*hara6* ]
zensouharaさん、ありがとうございます。私は実のところ呑気にやっています。若い生徒といろいろおしゃべりを楽しんでいるわけです。
2009/12/25(金) 午後 10:55
正直にいいますが、足立さんの日本語というか語学の感性は鋭いものが有りました。
国語や語学が得意ですこし小説も書いたことがある私は、正直軽い嫉妬さえ覚えたものです。
二人で丁々発止のやり取りもっとしたかった。
2013/11/13(水) 午前 3:07 [ ぜ ]
加えて言えば、関東、東の言葉でしたが、もしも関西の精神と特有なやり取りの言葉を手にしたならばどれほど愉快な世界がひろがったでしょうか。
わたしは、ときおろわざとかんさいべんでおうたいをしましたが、きまじめなあなたは少しまゆをひ染めて、不快感を隠しませんでした。X
もしももう少し時間があれば、私が教師になって大阪京都の言葉の可笑しさ新鮮さをおしえてさしあげましたものを。
きっと、二人で絶妙の漫才コンビを演じられたはずだと、残念出なりません。
2014/2/19(水) 午後 10:50 [ ぜ ]
私は、ただに一回も給料という形で暮らしたことが、有りません。。報酬ですから、すこし危険な臭いのする言葉を使う人間を知っています。
その多くは大阪を中心にする関西弁です。
しかし、一見して野蛮無知、時には凶暴に響く言言い方の背後、ソノフウケイは悲しくせつないばかりに誠実で真っ当です。
本機で命のやり取りさえしかねない生活の文法でもありました。
あなたと、コノフシギフシギの世界を漫才にしてヒトシバイしてみたかったですよ。
私、最近またボクシング始めました。
体重も絞り込んでいます。気力充実の必殺のアッパーカット、もう一度打つ積もりです。
無言で、一発で仕留める右アッパーです。
相手の鼻先、胸倉まで入り込んで撃たせる殴らせるに任せて、マンをジシテ、一発です。
2014/7/25(金) 午前 0:03 [ ジャジャーン ]
你问我这个日文的意思。但是,と足立さんは話を続け、単語をすぐの教えてあげるより辞書の引きかた、日本語の勉強のしかたを教えて上げたい、と少し起こったようにして、中国の若者のかおをじっと見つめました。
私は自分が第三海水浴場近くの豪華なホテルに泊まり、ガラス張りの部屋からテレビを見ながら風呂に入っていた事をひどく恥じました。
中国語は大学の時からさん十年以上、時々気ままな季節風に吹かれたように、勉強しましたが、青島で日常会話さえままなりません。
私は、それから、正確には足立さんが死んでからもう一度中国語を始めました。少なくとも此のいなかでは私が一番でしょう。死ぬまでやりますよ。
2017/3/4(土) 午後 11:43 [ ぜ ]