青島満帆

戦争は、勝った側も負けた側もこんな馬鹿馬鹿しいことはない」黄瀛

K氏のエッセー・外国語を学ぶこと

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全1ページ

[1]

イメージ 1

イメージ 2

※写真は、舟二題。本文記事とは関係ありません。


「K氏のエッセー・外国語を学ぶこと2」

<「殯」という言葉から思うこと>



今年のカンヌ映画祭で
久しぶりに日本の若い女性監督の作品、
「殯の森」がグランプリを受賞しました。

この映画の話はまた別の機会にして、
今日はこの「殯」という言葉のことからはじめます。

私は日本人を75年やっていて、勉強もあんまりしてこなかったせいか、
この「殯」に出会ったのは初めてでした。
勿論のこと意味も判りませんでした。

「殯」は漢和辞典をひくと「もがり」と読むらしい。
老人が死ぬと埋葬するまでの間、
手厚く懇ろに立派な棺桶にいれていたわることだと書いてある。
それなら生きているうちにしてあげればなあと思ったりするが、
どうも中国からきた言葉らしい。

この映画監督は
この「殯」という言葉によくよくの思い入れがあったのだとおもいます。
でもこれから日本語を習得しようとする人に
こんな言葉を覚えるのに大きなエネルギーを使ってほしくありません。

私が若い頃英語を学んでいたとき、或る程度力がつくと、
やたらと難しい本を読みたくなったものです。

がこれは私にものすごい回り道と
エネルギーの浪費を強いることになりました。

私は単語でいえば1000くらい知っていれば、
大概のことは正しく表現できます。
これは日本語にもあてはまると私は思います。
正しい日本語を正しく使えば、やがて美しい日本語に気がつくと思います。

美しい日本語はたいていの場合は、常にやさしく、
その時の状況にもっとも適した正しい表現なのです。

足立さんが日本語を教えられた生徒さんの文章を
いくつか読ませていただいたことがあります。
どれも素直な美しい日本語で
私の周りの若者が話したりしている言葉を思うと、
恥ずかしくなる思いでした。

私は語彙を豊富にする事を否定する者ではありませんが、
やさしい単語の意味を深く正しくつかむことが
その前に必要なのだと思います。

いつか足立さんのブログで日本語の辞書の選び方の話がありましたね。
私も外国語を学ぶ者にとって辞書の選択は重要なことだと思います。

日本語の辞書でしたら
私は単語の意味を沢山の日本語にしている辞書より、
はじめは
その言葉の持つ本来の意味を深く説明してあるものの方が良いと思います。

本来、一つの言葉には一つの意味しかないと言うのが私の意見です。

中国も、日本も漢字を使う言語です。

私が思うのには表意文字というのは、
本来の意味をコアとして
周りにいろいろな意味合いがつながっていくのです。

これがまた言葉の良いところなのですが、
日本の場合、その言葉のコアを離れてしまって、
誤用、誤解釈がされていることが意外と多いのです。

日本語はこの漢字と漢字がつながり
合成語となって新しい意味を持つのです。
そのとき、
本来の言葉のコアから離れた処の意味同士がくっつくのですから複雑です。

それだから日本語は曖昧な表現が多いと言われるのではないかと考えます。

英語にも複合語はありますが、日本語のようなことはありません。
これは言語の民族性の問題で、習得の問題とは違うかも知れませんが、
ここで気になるのが
その曖昧さを最大限に利用して
言い逃れや、
嘘をつく手段にするのが日本の国会での為政者のやり方です。

ですから彼らが国会で使う言葉は日本語としては
最も醜い最低の日本語だと私は思います。

本来、日本語はやさしい、美しいことばなのです。

日本語を習得しようとする人は
そのことをよく見つめて頑張って欲しいものです。

外国語を学ぶこと

イメージ 1

今回、新しいコーナーを設けました。

題して「K氏のエッセー・外国語を学ぶこと」です。

英語の堪能な私の友人K氏が、

外国語を学ぶ若い人たちのために、

縦横無尽に書きまくります。

どうぞご愛読ください。

※写真は青島市内のキリスト教会、(1910年ドイツ)


<外国語を学ぶこと(1)>


私の好きな歌手にナターリヤ・グジーさんがいます。彼女とは昨年と今年、二度お会いしました。
などと言うと親しい仲みたいですが、実はいずれも平和や反核の運動のなかでお呼びしたのです。
素晴らしい歌声に魅せられたのもたしかですが、10キロもあるバンドーラという大きな民族楽器を華奢な身体で運んできて演奏します。

彼女はとても美しい日本語を話されます。

彼女はウクライナのチェルノーブリの原発事故の被爆者です。
20歳の時日本に来られて2年ほど・・と思っていたのですが、
7年も滞在してしまったそうです。日本が気に入ったのでしょう。

私は演奏が終わってから、
昔、(職場の先輩)小林秀さんから教わったロシヤ語で
「スパシーボ ナターシャ オーチンハラショ」と言おうとしたけれど、
あまりにも彼女の日本語が上手なので、気後れして言えませんでした。

最近、日本語で本を出版されたそうです。
どうしてあのような美しい日本語を習得され、本まで翻訳でなく日本語で書けるようになったのでしょう。不思議です。

彼女のお父さんは発電所の職員だったので彼女の家は発電所の近くにありました。事故が起きても次の日もその次の日も何も変わったことはなかったのだそうです。空気も水もきれいだったし、空は青く森も緑が輝いていました。
三日目に突然すべてのものを残して移動するように命令されキエフに住むようになりました。
その時から彼女の故郷は二度と訪ねることのできない場所になってしまったのです。
彼女は言わなかったけれど私は彼女が携えている民族楽器パンドーラが
きっと彼女の故郷なのだなと思いました。

日本語を上手に話す外人タレントは沢山います。中には方言まで上手に話します。そして身も心も日本人になろうとしてとして一生懸命の人もいます。
その一生懸命さが私には悪いけれど滑稽に感じるときがあるのです。
その点ナターシャが着ている木綿のブラウスは自分できれいな刺繍をした、全部お母さんから教わった手作りの民族衣装です。
すっくと背を伸ばしてウクライナのうたを歌う彼女に、心を引き込まれるおもいでした。

最後に彼女に促されて日本語で「うさぎおいし、かのやま」の故郷を会場の全員で歌いました。
ああこの人はこうやって、遠く離れた国の人々の心と心をつないでいるのだなあとしみじみと感じました。

人が外国語を学ぶと言うことはそれぞれみんな目的があることだし、学び方もいろいろあって良いと思います。それは大切なことです。
工学、IT、など自然科学を研究する人は学術用語を憶えるだけで或る程度の仕事はできると思います。でも言葉を舐めて掛かることは出来ません。

言葉ほど奥が深く、底なし沼のようなものはなく、
それだけにそれが少しずつわかるようになると、
これは面白くて、面白くて仕方がなくなるようなものだと
わたしは考えています。

次回からは、その日その日、言語をテーマに思いついたことをブログ風に書いてみたいと思います。気が向いたら読んでください。

                2007年6月21日     

全1ページ

[1]


.
bad**uan1*3
bad**uan1*3
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

最新の画像つき記事一覧

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事