|
外国人被災者向け 24時間ホットライン/通訳サービス
Skype/MSN Messenger Hotline for
non Japanese Speaking Disaster Victims (Open 24/7)
Designed by Emi Gokita
外国人被災者の為の24時間無料通訳サービスです。
スカイプまたはMSNメッセンジャーを利用して15カ国以上の言語に対応しています。(100名以上のボランティアが24時間交代でスタンバイ。) 最新ニュースや震災関連情報を母国語で入手したり、周りの皆さんとのコミュニケーションを図るためにお気軽にご利用ください。 スカイプの場合は"acimacorporation" MSNメッセンジャーの場合は"acima@hotmail.co.jp"にご連絡ください。 詳しくは↓ http://acimacorporation.com/hotline.html
English More than 100 volunteers with over 15 languages are here to assist you on Skype and MSN messenger for 24/7!!! If you need any help in communicating with others and/or getting the latest information in your own language, contact "acimacorporation"on skype or via MSN Messenger @"acima@hotmail.co.jp"For details,go to: http://acimacorporation.com/hotline.html 韓国語 외국인 지진 피해자를 위한 24시간 무료통역서비스입니다.스카이프 또는 MSN메신저를 이용해서 15개국이상의 언어로 대응하고 있습니다.(100명이상의 자원봉사자가 24시간 교대로 기다립니다.) 최신 뉴스나지진관련 정보를 모국어로 입수하거나 주변에 있는 사람들과 커뮤니케션을 나누기 위해 적극적으로 이용하시기 바랍니다.스카이프 는 "acimacorporation", MSN메신저는"acima@hotmail.co.jp"까지 연락바랍니다.자세한 내용→ http://acimacorporation.com/hotline.html
中国語 ACIMA 為受震災影響的外國人提供24小時免費傳譯服務。透過SKYPE和MSN提供超過15種語言的服務。(已有超過100位義務工作人員24小時輪班服務。)如果想取得翻譯成母語的最新新聞及地震相關資訊,與四周其他人聯?,請運用我們的翻譯服務。我們的SKYPE帳戶是"acimacorporation",MSN則是"acima@hotmail.co.jp",請透過這些途徑聯?我們。詳情請看: http://acimacorporation.com/hotline.html
اكثر من 100 متطوع يتحدثون 15 لغة موتواجدون لتقديم الخدمات والمساعدة عبر Skype and MSN messengerعلى مدى 24 ساعة 中国語 日本ACIMA公司開始通過Skype以及MSN向地震災區生活的外籍災民免費提供附近避難所信息,食品供應地點名單, 醫療設施, 安全信息以及與災區人員之間的翻譯服務。服務帳號是Skype ID: acimacorporation / MSN: acima(a)hotmail.co.jp 。尚未帳號的朋友也可使用,詳情 http://acimacorporation.com/hotline.html
Criamos uma linha direta gratu?ta e 24 horas para as V?timas de Desastres. M?s de 100 voluntarios que hablan m?s de 15idiomas se encuentran ac? para ayudarle con Skype y MSN Messenger, 24horas al d?a, 7 d?as a la semana!!! Si Ud. necesita ayuda en comunicarse conotras personas y/o recibir las ?ltimas informaciones en su propio idioma,comun?quese con “acimacorporation” en SKYPE o
v?a MSN Messenger a“acima@hotmail.co.jp” Para m?s detalles, vaya a: http://acimacorporation.com/hotline.html
フランス語 Acima est un service de la traduction 24/24h pour les sinistres etrangers. Plus de100 volontaires sont prets pour vous aider sur le Skype et le MSN messenger24/24h avec plus de 15 langues.Si vous avez besoin de l'aide pour communiquer avec les autres oubien obtenir les dernieres nouvelles et les informations sur le desastresismique dans votre langue maternelle, n'hesitez pas a contacter "acimacorporation"par le Skype ou bien "acima@hotmail.co.jp" par le MSNMessenger. Si vous voulez connaitre le detail, entrez dans http://acimacorporation.co m/hotline.html
イタリア語 Servizio di traduzioneattivo 24 ore su 24, gratuito per le vittime straniere. Tramite Skype oMSNmessenger, traduciamo pi? di 15 lingue ( pi? di 100 volontari si occupano aturni 24 ore su 24.) Non esitate a utilizzarlo per ricevere le ultimenotizie e le informazioni sul terremoto in vostra lingua, e per comunicareanche con gli amici o non. Contattate per Skype "acimacorporation" ,o per MSN "acima@hotmail.co.jp"per saperne di pi? → http://acimacorporation.com/hotline.html
ロシア語 Более ста волонтёров говорящих на 15 языках готовы помочь вам 24 часа в сутки и 7 дней в неделю через скайп (skype) и MSN messenger!!! Если вам нужна помощь в общении с другими для получения свежайшей информации на вашем родном языке, то свяжитесь с acima corporations через skype или MSN Messenger. Ник: "acima@hotmail.co.jp". За деталями обратитесь на сайт: http://acimacorporation.com/hotline.html ルーマニア語 Pentru victimele straine, Skype sau MSN Messenger este compatibil cu mai mult de cute15 tari de limba. 24 de ore de servicii de traduceri gratis. (24 de ore schimburi si mai mult de 100 de persone caritati de oameni pregatile.) si a obtine cele mai recente stiri nou si informatii despre cutremur, ezitati de a comunica cu limba vostru. In cazul care utilizarea Skype "acimacorporation" daca MSN Messenger, "acima@hotmail.co.jp" va rugam sa ne contactati. Mai mult de infomatii →http://acimacorporation.com/hotline.html *アシーマさんのブログよりコピーさせていただきました。 もし、日本語も英語も話せない方が周りにいらっしゃったら、 ぜひこのホットラインのことを教えてあげて下さい。 皆さんに見て欲しいので、 この記事は転載可にします。 転載は、記事の一番最後にある「傑作」ボタンの右に「転載」という紫色のボタンをクリックすれば、 ご自分のブログに転載記事として投稿されます。 |
全体表示




そうですね、報道されていない部分でも、こういった外国の方も多く困ってらっしゃるでしょうね。
ほかにも被災地のペット達もどうしているかと心配です・・・
2011/3/21(月) 午前 0:11
おやじぃさん、転載ありがとうございます。
2011/3/21(月) 午前 0:17
Kakanattuさんへ…宮城県の方だったと思いますが
津波で壊滅的な被害にあった地域で、2日後ぐらいに愛犬を迎えに行った家族が
ニュースに出ましたね。ペットも家族同然…何だか心温まる気持ちで良かったです。
2011/3/21(月) 午前 1:52
Miyukinaさんへ…いえいえ、私のブログが役に立つかどうか分かりませんが
このぐらいの事しか出来ませんからね。
2011/3/21(月) 午前 1:53
こんばんは〜♫ コメント、ありがとうございます。
今日のお勤めご苦労様でした。お家でゆっくりして下さい♪
お盆休みは終わりましたがイマイチ乗り切れてない私です。
明日は気力を充実させて頑張りたいと思います。
傑作ポチ〜
2011/8/18(木) 午後 7:31
こんばんは〜♫
コメント、ありがとうございます♪
年末は忙しいですね。今日もこの時間になってしまいました。
昨日はヤフーの閲覧拒否にあい、コメントをお返し出来ない人もいました。
今後も同じような事が起こりましたらご容赦下さい。
おやすみなさい♥ぽち
2012/12/29(土) 午後 10:05
おやじぃーザスさんご訪問ありがとう
ヒロ
[ kqj*b30* ]
2013/11/16(土) 午後 8:20
拠らせてもらいました
おはようございます
桜標準木2輪開きつつでした。
今日24日宮崎開花宣言出るはず!←確証!
日向路、晴時々曇〜 16℃[-2]〜 8℃[-3]
佳き一日を
「ブログ村」応援お願いで周っております
[ sekiya ]
2016/3/24(木) 午前 9:44