土曜の夜はフィーバーだ!

ありがとうありがとうしんのすけ!ずっとずっと一緒にいたかった!

ビー・ジーズは歌う!

[ リスト ]

イメージ 1

イントロからしてほのぼのとしたラブソングだとわかります。でも歌詞はそれほどでもなく「幸薄い恋人たちが…」と消極的に始まり、いろいろあったけど僕らはそれを乗り越えて来たと歌う。
結局「星空の恋人達」はあまりに愛し合い過ぎてさよならを言えないみたいよ…。なんだかんだ言っても幸せな恋人達の歌。バリーが愛妻リンダに捧げた曲は優しい。


幸薄い恋人たちが始まりを待っている
何か美しいものが
君の目の前を通り過ぎて行った
幸薄い恋人たち
あまりに愛し合い過ぎて さよならを言えない
 
幸薄い恋人たちは話を聞いてくれるのを待っている
努力をしなければ添い遂げることは出来ないさ
ああ幸薄い恋人たち
君の涙は見たくない
 
かつての僕はグズグズと
チャンスを待っていた
君が僕のすべてだった
だが君はそっぽを向いた
僕をダンスに誘っておきながら
僕は太陽の中の孤独な存在になりたい
 
幸薄い恋人たちは風に散る
何か美しいものが
君の目の前を通り過ぎて行った
幸薄い恋人たち
あまりに愛し合い過ぎて さよならを言えない
 
かつての僕は
君を追い回すだけの子供だったけど
僕らは恋人同士として感じられるまでに成長した
でも彼を見る君は
笑顔を期待している
僕は太陽の中の孤独な存在になりたい
 
幸薄い恋人たちに始まりはやって来ない
何か美しいものが
君の目の前を通り過ぎて行った
幸薄い恋人たち
あまりに愛し合い過ぎて さよならを言えない
ああ幸薄い恋人たち
君の涙を僕は見たくない
幸薄い恋人たち
あまりに愛し合い過ぎて さよならを言えない
 
Star Crossed Lovers
作詞・作曲:Barry Stephen & Ashley Gibb 歌:Barry Gibb 対訳:Kuni Takeuchi

イメージ 2

閉じる コメント(2)

顔アイコン

star crossed lovers と言えば、ロミオとジュリエットの事です。幸薄い恋人達じゃなくて、「凶運の恋人達」ですよ。これ、訳した人が、シェイクスピアの事を良く知らないので、こういう風に誤訳したのだと思います。

ロミオとジュリエットを原書で読んでいれば分かる事です。

せっかく曲は良いのにね・・・。今に始まった事じゃないけど、日本の CD についている歌詞カードは誤りが多いです。英語の元の歌詞が間違っている事もあります。

2016/10/23(日) 午後 11:06 [ yan_yan ]

> yan_yanさんありがとうございます。
ライナーにはバリーが「“ロミオとジュリエット”あの感じが私の人生そのもの…。とコメントしていました。私も「幸薄い恋人達」と言う訳に違和感があったのですが歌詞カードを優先してアップしました。
ビートルズの詞も多くの人が訳していますが歌詞に忠実だったり、役者の思いや思い込みが強い訳もあります。そう言えばビー・ジーズの歌もアメリカ人(のご主人)に訳してもらったら意味不明で訳せないと言われたことがありました。本当に翻訳や対訳はむずかしいと思います。

2016/10/23(日) 午後 11:46 レトロポリス


.
レトロポリス
レトロポリス
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事