|
随分前ですが、(余計なことしなけりゃ良いのに、自分の薬と一緒に)
母が父の薬を用意して 「お父さん、薬をここに出しておきましたから、
忘れずに飲んでくださいよ。」と言い、あたふたと洗濯を始めました。
「はぁーい」と答えた父は、彼に与えられた最大の仕事である
“ごみ出し”を始めました。
父は玄関を出たところで ご近所さんと挨拶、
フタコトミコトの世間話。 話してる最中にフト気になった庭の草、
あるいは落ち葉、はたまたゴミを拾って 手にしたゴミ袋に入れて
集積所へ。A型の父は無造作に置いてある 2−3のゴミ袋が気になる、
気になって寄せる、そこに来たご近所さんと 再び挨拶&世間話。
朝の日課を終えて戻った父が「あれぇ薬わぁ〜?」と
言った途端、ドタン音を立てて洗濯物を干してる母が倒れました。
そうです、 母は10分程度出しっぱなしになっていた父の薬を
自分のと勘違いして飲んでしまってました!
このときは、一部始終を(新聞を読みながら)見ていた私が
「お父さんに否はないッ、余計なことをしたおかぁさんが悪いッ、
これは完全にあんたの自作自演のドタバタ劇じゃッ、
医者に電話するなりして即座に対処しろ」と
怒りでワナワナ震えている母を怒鳴りつけたので
両親は派手な夫婦喧嘩を繰り広げることなく
その場は収まりました。
今後『物忘れ』はもっと激しくなるンだろうから“余計なことはしない”と、
母が学習したのかどうか?もっとも ひとりになった今は
余計なお節介もできますまい。
このジョークを読んで あの日の両親を思い出して笑いました。
A man goes to the doctor with a swollen leg. After a careful
examination, the doctor gives the man a pill
big enough to choke a horse.
男は足が浮腫んでしょーがないので医者に行きました。 医者は足を触ったり擦ったり、診察を終えると医者は
馬さえ喉にツッカエルだろうと思われる デッカイ錠剤を
持ってきて 男に渡しました。
“I’ll be right back with some water,” the doctor tells him. The doctor has been gone a while and the man loses patience. He hobbles out to the drinking fountain, forces the pill down his
throat and gobbles down water until the pill clears his throat.
He hobbles back into the examining room.
戻ってきません。それじゃなくてもセッカチな男は
だんだんいたたまれなくなってきて、とうとうキレて
診察室を出て 待合室の水飲み場で そのデッカイ錠剤を
必死の思いで飲み下しました。
The doctor comes back with a bucket of warm water. “Ok, after the tablet dissolves, soak that leg for
at least 30 minutes.”
その時です!!!! ぬるま湯をバケツに入れて診察室に戻ってきた医者が
「いやぁーお待たせしましたね。 すみません。
ここに その錠剤を入れて溶けたら
30分ぐらい足を突っ込んでください」って言ったのは!!!
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用



